Глава 80: Не такой красивый, как его мать!
Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Мгновение спустя карета остановилась у дома Гу.
Экономка быстро подошла, чтобы поприветствовать ее, и торопливо попросила кого-нибудь поставить маленькую табуретку на паланкин. «С возвращением, старейшая мисс».
В это время на улице собралось много людей, чтобы посмотреть шоу. Они стояли невдалеке и теперь показывали на карету и обсуждали.
«Смотрите, это карета старшей дочери семьи Гу».
«Гу Цинсюэ вернулась? Разве она не отказывалась вернуться с тех пор, как вышла замуж?
«Я слышал, что это к 70-летию Старой Мадам».
«Она жила в деревне пять или шесть лет. Эта старшая дочь семьи Гу привезла в город Цзин троих детей. Она действительно смутила семью Гу…»
2
Как раз в тот момент, когда все ждали, чтобы увидеть, насколько истощена Гу Цинсюэ после пыток в течение последних нескольких лет, из кареты донесся холодный и приятный голос.
«Дядя Ли, спасибо за вашу тяжелую работу».
Затем мягкая и светлая ладонь осторожно отдернула занавеску кареты. Гу Цинсюэ была одета в длинное малиновое платье. В тот момент, когда она наклонилась и вышла из кареты, насмешки вокруг нее стихли.
На мгновение всем показалось, что они видели фею, спускающуюся в мир смертных.
Кожа у нее была как снег, а лицо как у Джейд. Несмотря на то, что Гу Цинсюэ носила вуаль, было несложно заметить, что она стала еще красивее, чем до замужества. Ее пара ясных черно-белых глаз сияла холодным светом, как гладь замерзшего озера, любой, кто взглянул на нее, не мог не испытать чувство благоговения.
Где та деревенская женщина, о которой они говорили? Гу Цинсюэ была явно еще красивее, чем девушки из разных семей, которым еще предстояло выйти замуж!
Не обращая внимания на всеобщие взгляды, Гу Цинсюэ вынесла троих детей из машины по отдельности и последовала за экономкой, дядей Ли, в резиденцию Гу.
Взяв за руки троих детей, они вошли в дом Гу. По пути Гу Цинсюэ молча наблюдала за всем в резиденции Гу. На ее лице не было ни малейшего намека на волнение, а какое-то равнодушие.
Няня Чжоу следовала за Гу Цинсюэ, все время наблюдая за выражением ее лица.
По логике вещей, Гу Цинсюэ должна быть очень взволнована возможностью вернуться в дом своей матери после стольких испытаний. Более того, Гу Цинсюэ никогда не осмеливалась поднять голову и идти в прошлое, опасаясь, что ее глаза встретятся с другими. Никогда прежде она не выглядела такой уверенной.
Няня Чжоу стиснула зубы. Глядя на великолепную одежду Гу Цинсюэ, она нервничала еще больше.
2
«Старшая мисс, старая мадам ждет вас в холле». Экономка, дядя Ли, вывела Гу Цинсюэ из зала. Говоря это, он приподнял толстую занавеску двери.
Внезапно из комнаты донесся теплый аромат цветов. Трое детей не могли не сделать глубокий вдох.
Он был таким теплым и ароматным. В этой комнате было как весной.
«Тебе не нужно бояться. Просто следуй за своей матерью позже. Увидев, как трое детей кивают в унисон, Гу Цинсюэ улыбнулась и потянула их к себе. Гу Цинсюэ только что вошла в комнату, когда услышала женский смех из гостиной.
Когда она подняла голову, Гу Цинсюэ поняла, что в этой комнате было больше людей, чем она предполагала.
Не только комната Старшей Госпожи была полна людей, но даже жены и любовницы второй и третьей ветвей также присутствовали. Комната была заполнена людьми, сравнивающими себя друг с другом, почти слепящими глаза.
Трое детей никогда раньше не видели столько людей.
Гу Линь крепко держал за руки младшего брата и сестру.
Линбао спрятался за спину Гу Линя, немного опасаясь незнакомцев.
Только Дамби почувствовал облегчение после того, как с любопытством присмотрелся к группе женщин.
Конечно же, никто из них не был так красив, как его мать!
2
«Старейшая мадам, я привела сюда старейшую мисс», — подошла няня Чжоу и доложила.
Гу Цинсюэ последовала за няней Чжоу и увидела женщину средних лет в красном пионовом платье и с каменным лицом.