Глава 860: Я прошу тебя пощадить меня
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Волосы на его спине задрожали. Ронг Ли посмотрел на мужчину перед собой и внезапно почувствовал, как холодок пробежал по его телу. Он был так напуган, что дрожал.
Ронг Цзинхуа не ответил Ронг Ли. Он просто встал с улыбкой и продолжал смотреть на него со слабой улыбкой.
Ронг Ли не мог смириться с таким шокирующим фактом. Он в панике покачал головой. «Нет, это невозможно. Должно быть, ты лжешь мне. Я сделал это настолько идеально, что никто не узнал. Ты врешь!’
Если Жун Цзинхуа знал, что он собирается убить его, почему этот человек все еще был с ним так нежен? Это могло означать только то, что мысли этого человека были слишком глубоки, даже до ужасающей степени!
Ронг Цзинхуа улыбнулся и сказал: «Почему ты так удивлен? Или ты действительно думаешь, что сможешь победить меня своими подлыми и смехотворными средствами? Третий Брат, хоть ты и храбр и хорош в бою, жаль, что ты слишком безмозглый и глупый. Вы всегда думали, что вашим противником является только Седьмой Брат, но вы никогда не думали, что, когда богомол преследует цикаду, он не заметит, что за ним стоит иволга. На самом деле, тот, кто напал на тебя, — это не Седьмой Брат, а я».
Глаза третьего принца были полны шока. Он посмотрел на Ронг Цзинхуа, как будто увидел привидение. Он посмотрел на спокойного и собранного человека и понял, что на его теле нет ни одной раны.
Шок в сердце третьего принца был написан на его лице. Он ошеломленно посмотрел на Ронг Цзинхуа, и его голос все еще был полон недоверия: «Почему? Как ты остался невредим даже после того, как спас меня от волков? Этого не должно было случиться! »
Когда Жун Цзинхуа услышал это, он снял с пояса черный мешочек и осторожно встряхнул его. Затем он небрежно швырнул мешочек в третьего принца. «В этом мешочке есть очень волшебная специя, которая может временно заставить свирепых зверей относиться ко мне как к своему. Хотя эффект очень кратковременный, всего два часа, этого вполне достаточно, чтобы с вами справиться. Ведь волки страшны и неуправляемы. Хотя я хотел устроить несчастный случай, чтобы убить тебя, я не хочу, чтобы это по-настоящему вовлекало меня, поэтому я могу лишь потратить некоторые усилия».
Когда Ронг Ли услышал это, его тело неудержимо задрожало. Он посмотрел на Ронг Цзинхуа, как будто увидел привидение. Впервые он почувствовал страх всем сердцем.
План Жун Цзинхуа был настолько хорошо продуман, что он уже предсказал, что произойдет в этот самый момент!
Что это было за сердце? Этот человек действительно был слишком устрашающим. С его силой он определенно не был его противником.
«Оказывается, среди наших братьев труднее всего иметь дело с тобой! Более того, ты все это время сдерживался, делал вид, что тебя ничего не волнует… Ты страшный человек, ты дьявол». Ронг Ли испуганно посмотрел на Ронг Цзинхуа и яростно обвинил ее.
Ронг Цзинхуа со слабой улыбкой посмотрел на сумасшедшего мужчину перед ним. Никаких других эмоций в его глазах не было. — Это все, что ты можешь сказать?
На лице Ронг Ли внезапно появилось больше страха. Он вытерпел боль и опустился на колени перед Ронг Цзинхуа, затем поклонился и сказал: «Брат наследный принц, этот младший брат действительно знает свою ошибку! До этого я не знал, что брат наследного принца такой мудрый и божественный… Я не посмею сделать это снова, умоляю тебя пощадить меня!»