Глава 881: Невестка — чужая, и это неизбежно, что ты не понимаешь
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
В тот момент, когда Гу Цинсюэ вошла в комнату, она отчетливо почувствовала болезненную ауру в воздухе. Она тут же нахмурилась и оглядела комнату.
После этого она подошла к окну и открыла его, чтобы впустить воздух.
Холодный ветер дул из комнаты. Ворвавшись в комнату, он не только унес болезнь, но и вызвал понижение температуры в комнате.
Сердце Ке Рана пропустило удар. Она быстро упрекнула Гу Цинсюэ: «Сестра! Тело дедушки слабое, и врач сказал, что его нельзя подвергать воздействию ветра. Что, если он простудится?!
Однако, когда Гу Цинсюэ услышала это, ее глаза, полные неудовольствия, скользнули по Ке Рану, как острое лезвие, как будто они могли пронзить его одним взглядом. «Невестка — мирянин, поэтому неизбежно, что ты не понимаешь. Однако где вы наняли шарлатана, чтобы он заставлял вас держать окна закрытыми? Если двери и окна всегда будут закрыты, то воздух болезни не распространится, и когда болезнь дедушки вылечится?»
Если это не инфекционное заболевание, какое бы оно ни было, очень важно было открыть окна для проветривания. Иначе было бы странно, если бы человек не чувствовал удушья, постоянно находясь в такой унылой обстановке!
Ке Ран не смог ее опровергнуть. Она опустила голову и замолчала.
Она, естественно, не осмелилась сказать правду. На самом деле, врач, которого они нашли, сказал то же самое, но Старшая Госпожа приказала им не открывать окна и двери. Как молодое поколение, они, естественно, не могли ослушаться.
Конечно, она не могла высказать свои мысли вслух. Ке Ран опустила голову, чтобы скрыть беспокойство в глазах. «Как и ожидалось, вы более разумны. Мы беспокоились только о том, что организму дедушки станет хуже после мучений от ветра. Ничего другого мы и не ожидали».
Взгляд Гу Цинсюэ упал на Ке Рана вдалеке. Она не поверила ни единому слову, сказанному этой женщиной.
Однако ей не хотелось спорить с женщиной. Она отвернулась и подошла к старику перед кроватью.
Несмотря на то, что она была морально готова, она все равно была шокирована слабым состоянием старика на кровати.
Лежавший на кровати старик выглядел изможденным и крайне слабым. В это время он лежал на кровати и выдыхал больше, чем вдыхал, заставляя людей волноваться.
Глядя на этого старика, Гу Цинсюэ просто не мог ассоциировать его со всемогущим великим генералом.
Старый генерал Ци когда-то был известен как Бог войны. Он был своего рода стабилизирующей силой на поле боя. Пока он был рядом, люди чувствовали себя спокойно. Многие солдаты почувствовали бы себя непринужденно в его присутствии и смогли бы сражаться более смело. Его существование было таким обнадеживающим, но неожиданно сегодня он серьезно заболел и дошел до такой степени.
Старый генерал Ци, похоже, тоже почувствовал незнакомую ауру. Он медленно открыл глаза, которые все еще были очень ясными, и посмотрел на Гу Цинсюэ. «Кто ты?»
Голос старого генерала Ци тоже был очень хриплым, и сердце Гу Цинсюэ не могло не дрожать. «Дедушка, я Гу Цинсюэ из семьи Гу.
Моя бабушка попросила меня приехать к тебе.
Кто знал, что изначально спокойный старый генерал Ци внезапно заволновался, услышав эти слова? он поспешно протянул руку и беспорядочно хватал воздух, как будто пытался что-то поймать.. «Старшая сестра, это старшая сестра? Ей лучше?