Глава 99

Глава 99: Скоро истечет кровью!

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

С такой хорошей вещью, если оставить ее сыну в качестве обручального подарка в будущем, она могла бы даже забрать дочь из семьи принца!

— Вдовствующая императрица сказала, что браслет находится в распоряжении Старой Госпожи. Пока Старая Госпожа счастлива, не имеет значения, даже если она ее сломает. Говоря это, мадам Цяо холодно взглянула на мадам Коу.

1

Мадам Коу сжала шею и опустила голову, чтобы скрыть эмоции, вспыхнувшие в ее глазах.

«Старшая сестра действительно благословлена. Несмотря на то, что она была вдали от дома так много лет, человек, по которому бабушка скучает больше всего, всегда будет старшей сестрой, — сказала Гу Чэнбинь с нежной улыбкой.

Гу Цинсюэ поблагодарила ее и приняла.

Когда она в последний раз посетила комнату своей бабушки, все сокровища, которые ее бабушка накопила в прошлом, исчезли. Даже приданое, которое она принесла от семьи Ци, исчезло.

Она спросила няню Шэн и обнаружила, что эти вещи были «одолжены» мадам Коу по разным причинам.

Ей никогда не нравились эти золотые и серебряные украшения, но вместо того, чтобы отдавать их мадам Коу, ей было лучше носить их самой.

Когда другие гости вокруг беседки увидели эту сцену, они завидовали семье Гу и еще больше завидовали Гу Цинсюэ.

Выполнив свою задачу, мадам Цяо встала и собиралась уйти. «Поскольку поздравительные подарки вручены, я ухожу первым».

Мадам Коу тоже встала. — Тогда я отправлю мадам Цяо.

Тело госпожи Цяо было не в порядке. Возможность присутствовать на этот раз уже давала лицо семье Гу. Теперь, когда она хотела уйти, никто в семье Гу не осмелился ее остановить.

Мадам Цяо кивнула и первой направилась к лестнице.

Неожиданно у мадам Цяо внезапно закружилась голова. Она ступила на пустой воздух и упала с лестницы, тяжело врезавшись в выступающий камень на краю клумбы.

Изменение было слишком внезапным. Горничная, которая все это время следовала за мадам Цяо, закричала и бросилась вперед: «Мадам! Мадам, пожалуйста, проснитесь!

Увидев мадам Цяо, неподвижно лежащую на земле, служанка так испугалась, что ее лицо побледнело. Она осторожно помогла ей подняться с земли.

«Кровь, столько крови!» Зрители с первого взгляда увидели следы крови на камне, а из толпы даже раздались возгласы.

«Моя жена потеряла сознание! Императорский врач Гу, пожалуйста, взгляните на мою жену! Увидев столько крови, служанка испугалась до глупости и поспешно попросила Гу Чэнбиня о помощи.

3

Однако у Гу Чэнбиня, похоже, было предчувствие, и он тихо спрятался за колонной, прежде чем служанка смогла его увидеть.

2

Столб закрывал его фигуру, и служанка не могла найти его с первого взгляда. Она могла только беспомощно держать мадам Цяо и смотреть, как кровоточит рана на ее лбу.

Мадам Цяо испытывала боль. Она закрыла глаза, так как была без сознания.

Окружающие ее люди в панике. Мадам Коу неосознанно сделала шаг вперед.

«Мама, не уходи». К счастью, Гу Чэнбинь вовремя остановил мадам Коу, он осторожно прошептал ей на ухо: «Мама, боюсь, жена императорского герцога упала на голову. Посмотрите на ее бледное лицо. Боюсь, ее уже не спасти. Чтобы не наказали, лучше ее не трогать!»

1

— Но что, если имперский герцог обвинит нас? — с тревогой спросила мадам Коу.

«Какое нам дело до того, что жена имперского герцога падет сама по себе? Но как только мы коснемся жены имперского герцога и не сможем ее вылечить, у нас будут большие проблемы! Гу Чэнбинь с серьезным выражением лица объяснил: «Мама, с моим многолетним опытом, с тех пор как жена имперского герцога упала на голову, рану в этом положении нелегко остановить!»

Мадам Коу взглянула на мадам Цяо.

Как и ожидалось, кровь на голове мадам Цяо хлынула, как будто она была свободна. Вскоре он окрасил землю в красный цвет. Ей не потребовалось много времени, чтобы истечь кровью!

1