Глава 187

Глава 187

Переводчик:

Студия Нёи-Бо

Редактор:

Студия Нёи-Бо

Чжугэ Юэ молчал, выпивая чашу вина. Ветер дул между разделявшей их пропастью, принося с собой ледяной холод. Чу Цяо посмотрела на него, когда воспоминания прошлого пронеслись в ее голове. Она была слегка ошеломлена, держа в руке чашку с вином, не зная, что сказать.

«Я видел его.»

«ВОЗ?» — спросил Чу Цяо.

«Человек, который соблазнил меня убить солдат из гарнизона юго-западного эмиссара». Чжугэ Юэ поднял глаза и продолжил: «Его зовут Чэн Юань. В настоящее время он является главным маршалом Первой армии Янь Бэя. Он занял позицию У Даоя. Если не считать Янь Сюня, он следующая по влиятельности фигура в Янь Бэе».

Чу Цяо опустила голову, не говоря ни слова. Чжугэ Юэ посмотрел на нее и долго думал, прежде чем кивнуть и сказать: «Вы приняли правильное решение вернуться на внутренний материк Янь Бэй. Борьба за власть внутри армии Янь Бэя сложна. Тебе не следует оставаться в этом месте».

Чу Цяо улыбнулся. «Да, этот год был для меня хорошим».

— Тогда это хорошо. Чжугэ Юэ сердечно улыбнулся. «Если бы у вас была должность, вас, естественно, интересовали бы вопросы, связанные с этой должностью. Гильдия Да Тонг имеет значительное и глубокое влияние. Если бы не угроза моих войск, Янь Сюнь был бы свергнут. Иметь одного-двух умных и опытных людей бесполезно. Борьба за власть была бы неизбежна. Хорошо, что вы понимаете причины этого. Вам это выгодно».

Чу Цяо кивнул и ответил: «Я понимаю. Чтобы чего-то добиться, нужно заплатить цену. Эти маленькие неудачи меня не победят».

Чжугэ Юэ улыбнулся. Плащ из лисьей шкуры задел его подбородок. Чжугэ Юэ был красив; кроме того, в его харизме было что-то зловещее. В этот момент он сидел перед Чу Цяо и говорил о вещах, которые могли понять только они двое. Чу Цяо внезапно почувствовала, что этот человек глубоко ее понимает. Были некоторые вещи, которых Янь Сюнь не знала, и с которыми она тоже не хотела сталкиваться. Однако он мог уловить ее мысли с помощью различных подсказок, которые ему попадались. Например, ее мечты, убеждения, надежды, радостные и горестные воспоминания…

Этого человека стоило опасаться. У него был острый военный ум, он обладал исключительными навыками боевых искусств и был выдающимся интриганом. Более того, он пользовался поддержкой своей могущественной семьи. Однако Чу Цяо не смог его прочитать. Чего именно он хотел за эти годы?

Янь Сюнь хотел отомстить, уничтожив Ся и завоевав мир; Чжао Че хотел королевского трона, власти и богатства; Ли Цэ также хотел, чтобы Ся вернул себе свою землю и восстановил репутацию Тана. Что касается Чжугэ Юэ, чего он хотел? Никто не знал и не мог догадаться. Глядя в его черные как смоль глаза, Чу Цяо почувствовал, что она медленно погружается в них. Его взгляд был похож на водоворот, когда он смотрел на нее. Внешне оно выглядело нежным, но внутри пылал страстный огонь. Возможно, он сказал то, что хотел. Вернувшись в Тан, он обнял ее и подавил свое высокомерие и гнев. Он сказал тихим голосом: «Ты мне тоже нужен». Как мог такой человек, как он, говорить такое? Однако эти слова стали ее пыткой, положили начало кошмару всей ее жизни и превратились в слова, на которые она не могла найти ответа.

«Чжугэ Юэ, мечи не видят поля битвы. Суд тоже непредсказуем. Береги себя.»

Чжугэ Юэ тепло улыбнулся, время от времени показывая теплое выражение лица. Он посмотрел на статую женщины-богини во дворце и медленно сказал: «Эти вещи не имеют ко мне никакого отношения».

У каждого была ахиллесова пята. Что касается его, то оно вот-вот исчезнет, ​​поскольку человек, которого он любил, собирался жениться на ком-то другом.

Чжугэ Юэ встал, его увеличивающаяся тень казалась красивой в лунном свете. Он был подобен каменной статуе, сияние исходило от его лица. Он тихо посмотрел на высокую статую. Красивое лицо женщины демонстрировало ее устрашающий героический дух. Ее темно-красный бронежилет был виден, поскольку время оставило свой след на статуе. Казалось, по ее бронежилету текли кровавые следы. В ее руках был боевой топор; она стояла спиной к спине с материнской статуей. Взгляд ее был свирепым, как горящее пламя.

Чжугэ Юэ был слегка ошеломлен. Он не мог описать, что почувствовал, когда впервые увидел эту статую. В этот момент он, казалось, увидел кого-то сквозь эту статую. Человек был похож на эту статую, придерживаясь твёрдых убеждений и благородных стремлений. Его прошлое «я» проигнорировало бы все это. С юных лет он родился в дворянской семье. Он видел свою долю интриг и людей, замышляющих заговоры друг против друга. Он считал, что человеческая природа зла и что для выживания необходимо быть расчетливым. Однако позже он постепенно понял идею о том, что людям не обязательно жить только для себя. Люди могли иметь благородные стремления. Работая над достижением этих целей, они продемонстрировали свою самую прекрасную сторону. Раньше он не знал, какая сила ее удерживает. Он не знал, почему она была так тверда в своих убеждениях. Он не верил в судьбу; иногда ему даже казалось, что воля небес на ее стороне и что небесам невыносимо ее подвести!

Некоторые вещи, из-за которых он стал обиженным и бесстыдным, были заложены в его сердце. Он ненавидел себя за свою робость и преданность, но не мог сопротивляться жгучим мыслям, которые с каждым днем ​​становились все более страстными. Он не был уверен, когда это началось. Тогда они были еще молоды; она была не выше лошадиной ноги. Как у него возникли к ней такие абсурдные чувства? Однако в прошедшие дни и годы ему часто снился взгляд девочки, когда она уходила. Оно было решительным и упрямым, как взволнованная маленькая пантера, которая никогда не подчинится охотничьему кнуту, даже если умрет. Он был уверен, что его околдовали уже много лет. Он был очарован ее твердыми убеждениями, острым взглядом ее глаз и прощальным предложением, которое она ему дала: Чжугэ Юэ, подожди и увидишь!

Поэтому он наблюдал и наблюдал, как она вырвалась из кокона и превратилась в прекрасную бабочку. Он видел, как она поднималась на вершину, видел, как она страдает от неизмеримой усталости, смотрел, как она падает и поднимается снова и снова. Несмотря на множество трудностей и травм, ее решимость никогда не колебалась.

В этом мире кто останется рядом с тобой, даже когда ты попадешь в глубины ада? Кто останется с тобой, даже если у тебя ничего не будет с твоим именем? Кто пренебрегает своей жизнью и всем сердцем следует за вами? Самое главное, кто по-прежнему будет оставаться на вашей стороне безоговорочно, даже после того, как его будут избегать и хладнокровно относиться к вам? Янь Сюнь, ты не знаешь, как тебе повезло.

Чжугэ Юэ засмеялся и повернулся, чтобы выйти на улицу. Сильный ветер дул на его плащ, заставляя его развеваться в воздухе. Те вещи, которых он не мог иметь, он отпустил. В его словаре не было слова «просьба».

«Чжугэ Юэ!» Чу Цяо крикнул ему вслед. Его тело дернулось, и он остановился. Девушка бросилась к нему. Ее ноги увязли в снеге, когда она ступила на него.

Чжугэ Юэ обернулся и слегка приподнял брови. «Есть ли еще что-нибудь?»

Чу Цяо отстегнула Меч Разрушителя Луны, который висел у нее на поясе. Она подняла его и протянула ему, сказав со строгим выражением лица: «Береги себя».

Чжугэ Юэ посмотрела на меч на своей руке, но не получила его. Он также не собирался возвращать меч Канхонг, который висел у него на поясе.

Чу Цяо почувствовала себя немного неловко, но упрямо подняла меч и решительно посмотрела на него. Она напоминала маленького ребенка, который отказывался есть, потому что не мог получить конфет.

«Что это значит?»

Чу Цяо закусила губу и немного подумала, прежде чем сказать: «Вот-вот разразится полномасштабная война между Янь Бэем и Ся. Тогда мы встретимся на поле боя. Я не дам никакой пощады, и тебе больше не нужно обо мне заботиться. Мы…»

Выражение лица Чжугэ Юэ стало холодным. Он опустил голову и поднял брови, отчего Чу Цяо почувствовал себя немного неловко. Ее голос медленно затих.

«Синъэр, спроси себя об этом честно. Если мы встретимся на поле битвы, ты действительно отрубишь мне голову?» Голос Чжугэ Юэ был тихим и успокаивающим. Его слова, казалось, были сказаны не из его горла, а из глубины его сердца. Ладони Чу Цяо были холодными, но по ее ладоням стекал пот. Во рту у нее пересохло, и она глубоко вздохнула, подавляя чувство беспокойства. Медленно она ответила: «Я не убью тебя, но сделаю все возможное, чтобы победить тебя».

Послышался тихий смех. Чжугэ Юэ опустил голову и покачал ею, сохраняя молчание. Он взял меч у Чу Цяо и повернулся, чтобы уйти от нее, делая медленные шаги по заснеженной земле.

«Жаль. Я не могу этого сделать». Дело не в том, что он не мог этого сделать. Он не хотел. Он знал, что неудача будет сродни смерти. Более того, как он мог лишить ее единственного способа выживания?

Чу Цяо закусила губу, видимо, обеспокоенная какими-то душевными проблемами. Грудь начала болеть. Она посмотрела на его прямую тень и почувствовала холодок по спине. Она опустила голову и произнесла слово за словом: «Жизнь — это терновое ложе. Если сердце и физическое «я» человека не затронуты, он не пострадает. Если сердце и физическое тело человека затронуты, он будет страдать от огромной боли и подвергнется жизненным невзгодам».

Чжугэ Юэ остановился как вкопанный. Он хорошо запомнил эту фразу. Это было так давно, когда он был еще угрюмым и холодным молодым человеком, а она была ребенком, у которого ничего не было в имени. Ярко освещенной ночью он попытался заставить ее произнести эту фразу.

Как смешно! Чжугэ Юэ холодно улыбнулся. Если человек не двигался, значит ли это, что он не обязательно пострадает?

«Меня уже пронзили шипы», — разнесся по вершине хриплый голос. Ветер дул мимо, заглушая голос.

Снег снова начал падать. К востоку от гор Миньси толпа торговцев разбила лагерь. Вероятно, это были люди Чжугэ Юэ. Чу Цяо стоял перед дверями храма, глядя, как тень мужчины медленно исчезает в снегу. Она почувствовала еще один холодок по спине. Она вошла в храм, взяла с земли горшок с вином, подняла голову и залпом залила вино. Теплая жидкость стекала по ее горлу, оставляя пряный привкус. Подняв глаза, она увидела, что воин смотрит на нее с яростью, по-видимому, ругая ее за безрассудство и игнорирование общей картины. Однако по-матерински выглядящая статуя посмотрела на нее теплым, нежным взглядом, по-видимому, понимая ее затруднительное положение и сочувствуя ей. Она медленно присела на корточки, чувствуя себя обиженной. Она села и прислонилась к высокой колонне, сжавшись в углу и схватившись за колени. Она выглядела хрупкой, как еще не выросший ребенок.

На следующий день, когда она собиралась отправиться в путь, позади нее раздался торопливый стук конских копыт. На огромных заснеженных равнинах позади нее в ее сторону помчалась группа лошадей. Дама на лошади была одета в серебряный плащ из лисьей шкуры, который казался ей огромным. Она приблизилась с востока, не останавливаясь, даже когда увидела группу Чу Цяо.

Хэ Сяо поднял брови и поехал вперед. Тихим голосом он воскликнул: «Кто это? Раскрыть свою личность?

Дама повернулась и посмотрела на него, приподняв брови. Она засмеялась и даже дважды хлестнула лошадь с еще большей силой, ускоряясь к ним. Хэ Сяо нахмурился и попытался остановить ее, но увидел, как женщина снова подняла брови. Резким голосом она закричала: «Цзи Сян, пни его!»

Боевой конь под ней, казалось, понял, что она говорит. Он остановился и издал протяжное ржание. Когда Хэ Сяо приблизился, он встал на обе задние ноги и передними ногами ударил лошадь Хэ Сяо в живот. Лошадь Хэ Сяо издала крик агонии и рухнула на землю.

Хэ Сяо был проворным; ему удалось подняться на ноги после того, как он однажды покатился по земле. Его шлем упал с его головы, а снег покрыл его голову, отчего он выглядел жалким.