Глава 219

Глава 219

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Когда солнце поднялось над утренним туманом, мимо проходили подмастерья и торговцы из сельской местности, громко распевая свои мелодии, продавая свои товары. Постепенно солнце приблизилось к зениту. Мимо медленно проходили группы всадников, состоящие из дочерей чиновников, направлявшихся в храм, вооруженного эскорта и линчевателей-фехтовальщиков, часто изображаемых в романах уся. Некоторые из этих людей подошли, чтобы поприветствовать ее, увидев ее стоящей в павильоне. Однако она ничего не увидела. Она тихо стояла, пока вокруг становилось все шумнее, а затем стихла. Когда солнце взошло и зашло, луна стала основным объектом на небе. Оно имело форму полумесяца, серебристого цвета и напоминало доброжелательный цвет лица матери.

Ландшафт был пустынным и пустынным. Она стояла одна; ее конечности онемели. Небо постепенно темнело, и она не могла видеть ничего, кроме бледного лунного света, сияющего на сорняках. Ее путешествие, ее будущее… все исчезло. Она глубоко вздохнула и опустила голову, тряся затекшей шеей. Она выпустила сдерживаемое разочарование, вздохнув про себя изнутри, а затем спрятав его глубоко в сердце.

Легкий ветерок проносился по обширной равнине, заставляя шелестеть травинки. В ее сердце было пусто, поскольку в ее голове промелькнуло множество прошлых воспоминаний. Все стало далеким; остался лишь кусок бесплодной белой земли. Все, что она пережила за последние десять лет, ушло в дым, все, что осталось, — это мрачная, пустынная перспектива.

Она обернулась и схватила поводья лошади. Лошадь осторожно повернулась и коснулась головой лица Чу Цяо, беспокойно глядя на нее.

«Ура», — рассмеялась Чу Цяо, почувствовав небольшой зуд. Это была Лю Син, ее лошадь, которую Чжугэ Юэ вернул ей после многолетнего выращивания. Они оставались такими же близкими, как и прежде. Она протянула руку, чтобы оттолкнуть его, и хриплым голосом упрекнула: «Лю Син, прекрати это». Ее рука случайно коснулась щеки, когда она поняла, что ветер нанес ей несколько ран. Она была ошеломлена, когда повернулась к Лю Сину. Лошадь с силой повернулась к северу и фыркнула на нее, желая привести ее за кем-то.

— Хороший мальчик, — она нежно погладила его по голове, опираясь на шею. Лошадь состарилась, как и ее сердце, израненное бесчисленными переживаниями. «Поехали», — она встала прямо и потянула лошадь за собой, направляясь на юг.

Лунный свет падал на ее тело, отбрасывая длинную тень на белую землю. Ночные вороны встревожились, перелетая тропу. Тень молодой девушки медленно исчезла вдали, наконец исчезнув через некоторое время. Возможно, буре традиционно предшествовало затишье и умиротворение.

Это был седьмой день нового года. В городе Чжэнь Хуан все еще царило радостное настроение. Обильный снегопад окутал город белым цветом. Группа солдат вошла в городские ворота под приветствие часовых, пока не исчезла в конце длинной улицы.

Чжугэ Юэ вошел в свою резиденцию через задние ворота. Мечты чужаков, которые питали надежду выудить какую-либо информацию, разбились, поскольку слуги двора Циншань провели подготовительные работы за много дней до этого. Чжугэ Юэ бесстрастно вошел во двор и бросил свой плащ в руки Хуаньэр. Тяжёлым тоном он спросил: «Где этот человек?»

«Он внутри. Он ждал уже давно».

Когда двери комнаты распахнулись, изнутри послышался ароматный запах сандалового дерева. Мужчина в черной мантии встал; он был красив, контуры его лица были четкими. Взгляд его был острым и устрашающим, но в то же время изящным. Они двое некоторое время обменивались взглядами. Наконец, холодное выражение лица Чжугэ Юэ исчезло, и он расплылся в улыбке. Он сделал шаг вперед, обе стороны сильно похлопали друг друга по плечу, а затем обняли друг друга.

— Все ли прошло хорошо по дороге? Чжугэ Юэ вытащил свой меч, висевший на поясе, сел на стул, отпил глоток чая из чашки Чжао Че и спросил.

Чжао Че рассмеялся в ответ. Он повзрослел, пережив за годы, проведенные на границе, множество жизненных взлетов и падений. Видно, он уже не был тем высокомерным, несдержанным принцем, каким был когда-то.

«Все было хорошо, вот только я не могла привыкнуть к запаху здешней косметики. По дороге сюда я несколько раз чихнул.

Чжугэ Юэ с юмором ответил: «К счастью, ты разговариваешь со мной. Если бы это был любой другой человек, тебя бы избили».

Чжао Чэ отхватил свою чашку и посмотрел на него краем глаза. «На данном этапе вы все еще можете так подшучивать. Похоже, ты не уважаешь человека из Янь Бэя.

Чжугэ Юэ поднял брови и спросил: «Вы думаете, что они тоже несут за это ответственность?»

«Это очевидно.» Чжао Чэ холодно рассмеялся и продолжил: «Во время первого северного конфликта Сун тайно поставлял продовольствие Янь Бэю через южные водные пути Тан и вдоль северо-запада. Во время второго северного конфликта Сун сотрудничал с Янь Бэем, когда они проводили военные учения возле восточных границ Ся, чтобы привлечь наше внимание. Между Янь Бэем и Суном определенно существуют какие-то неизвестные отношения. Вот только мне неясно, кто именно сможет убедить принцессу Налан сотрудничать с Ян Бэем.

«Нет необходимости знать этого человека. Знания их истинных мотивов будет достаточно, — спокойно ответил Чжугэ Юэ, не желая тратить дальнейшее время на эту тему. Он обернулся и спросил: «Как дела на северо-востоке? Как твои приготовления?»

Когда они углубились в эту тему, на лице Чжао Че медленно появилось гордое выражение. Он уверенно заявил: «Вам не о чем беспокоиться. Северо-восток стабилен под моим присмотром. Торговые пути в Рулане открыты. Земли вдоль Хуэ в западных регионах стали плодородными. Мирные жители там ведут комфортную жизнь. Два года мы ведем секретные работы по реконструкции. В настоящее время земля Дунху находится под моей властью. Благодаря вашей экономической поддержке он стал процветающим местом. Через три-пять лет динамичность Дунху не уступит динамике Ся».

«Вы тайно переместили мирных жителей. Вышестоящие это обнаружили?

«Все это благодаря Вэй Шуе, который дергал за меня в суде. Кроме того, Дунху слишком далеко. В качестве экрана также используются горы Байканг. Мирное население там также этнически разнообразно. Начальство не обратило на это внимания».

Чжугэ Юэ кивнул и ответил тяжелым тоном: «Это хорошо».

Чжао Чэ глубоко вздохнул, похлопав Чжугэ Юэ по плечу, с любопытством в глазах. Он слегка улыбнулся и заметил: «Вы приложили все усилия к Дунху. Если у вас есть время, вы можете посетить это место. Ты тоже давно не видел Ару.

Когда пламя камина замерцало, его тепло распространилось по всей комнате. Время пролетело быстро; в мгновение ока прошло еще два года. Двое из них, которых презирали и которые не имели никакого имени, стояли на этом месте лицом к лицу, глядя друг на друга, как будто это был сон.

В том же году, когда Чжао Ян потерпел неудачу в завоевании севера, когда Чжао Ци трагически погиб, Чжугэ Юэ и Чжао Чэ вышли на передовую линию, поведя войска Ся, терпевшие тяжелое поражение, обратно к перевалу Яньмин, что вызвало искру. начало второго северного конфликта. За год совместной работы они превратились из политических врагов, ссорящихся друг с другом, в товарищей военного времени, которые заботились друг о друге. Когда они вместе прошли через бесчисленное кровопролитие, между ними возникла стальная связь, сформировавшая, таким образом, самое стабильное партнерство на континенте Западный Мэн. Мужчины, оба перенесшие немало лишений, легко знакомятся друг с другом. Из их первоначальной настороженности друг к другу постепенно развивалось чувство признательности, уважения и доверия друг к другу, через времена жизни и смерти, которые они пережили вместе.

Их связь друг с другом была временно прервана, поскольку Чжугэ Юэ проиграл битву при Юэгуне, а Чжао Че лишился военной мощи и вернулся в Чжэнь Хуан. После того как Чжао Чэ вернулся в Чжэнь Хуан, он не разорвал связей с Чжугэ Юэ. Вместо этого он мобилизовал свои войска для проведения многочисленных спасательных операций в Янь Бэе, одновременно пытаясь спасти свое имя и репутацию в суде. В конечном итоге чиновники были возмущены его действиями. Чжао Че также был замешан в этом, поскольку его сослали в суровые бедные северо-восточные регионы, чтобы охранять там границы.

Обращение, которое пережил Чжао Чэ, позволило ему снова увидеть презренных персонажей, стоящих у руля этой династии в упадке. Его семья сделала это только потому, что не могла убить его. Разочарованный, он покинул это место и направился к месту назначения. Однако, уже приближаясь к месту, он столкнулся с Чжугэ Юэ, который выследил его издалека.

Два благородных аристократа, потерявшие все, заключили кровный договор, чтобы спасти свою страну под ледяной землей, опустошенной северными ветрами. При этом они разошлись в противоположных направлениях по своим углам, где их никто не беспокоил, зная, что они поддерживают друг друга, патриотически сражаясь за свою страну. Однако Чжао Чэ знал настоящую причину, по которой Чжугэ Юэ поддерживал Ся таким образом, помогая им избежать бесчисленных кризисов. В основном это было сделано для того, чтобы отдать ему долг благодарности. Он был холоден снаружи, но горяч внутри. Он помнил каждую услугу, которую ему был должен, какой бы тривиальной она ни была.

— Как болезнь императора?

Брови Чжао Че поднялись, и он спокойно ответил: «Он серьезно болен. Похоже, у него осталось не так уж много времени.

Чжугэ Юэ нахмурился и заявил тяжелым тоном: «Нам еще нужно немного времени».

Чжао Че кивнул и рассмеялся: «Однако это может быть и не так. Много лет назад врачи говорили то же самое. Он жив и сегодня. Он амбициозный человек, он не умрет так легко».

Чжугэ Юэ обернулся, нахмурился и упрекнул: «В конце концов, он твой отец».

«Забудь об этом. Мы только отец и сын по имени. Если бы Вэй Шуе не заступился за меня, меня, возможно, даже не направили бы на границу. Мне бы отрубили голову на платформе Цзю Ю. Все это знают. Лицемеры вроде него вызывают у меня отвращение».

Чжао Че больше походил на солдата, проведшего последние два года в суровых условиях. Он посмотрел на Чжугэ Юэ и сказал тяжелым тоном: «А что насчет тебя? Как вы справитесь с этим вопросом?»

Чжугэ Юэ посмотрел на него и спросил: «Что ты думаешь?»

«На мой взгляд, почему бы тебе просто не согласиться на брак и посмотреть, как они отреагируют? Я думаю, они ждут, что ты отклонишь предложение руки и сердца. Почему бы нам не удивить их?»

Чжугэ Юэ слегка нахмурился. Это действительно был лучший способ импровизировать. Однако он улыбнулся, не произнеся ни слова, поскольку выражение его лица оставалось стоическим.

«Дело любви — это гибель героя. Боюсь, что вам идеально подходит эта фраза. До сих пор ты не сдался?»

Чжугэ Юэ уклонился от его вопроса и возразил: «Есть и другой выход. Если они захотят сыграть в эту игру, я с радостью подчинюсь. Я могу отвлечь их внимание и предоставить тебе еще одну возможность».

Чжао Че ответил тяжелым тоном: «На этот раз они агрессивны. У вас есть пути отхода?

— Никаких путей эвакуации? Чжугэ Юэ улыбнулся и холодно ответил: «Тогда я сделаю его сам».

Чжао Че кивнул и встал, держа в руке меч. Его черная мантия подчеркивала его и без того устрашающую позу. Суровым тоном он медленно произнес: «Бессмысленно бесконечно строить заговоры против других людей. В конечном счете, наши мечи будут говорить сами за себя. Четвертый брат, это уже не то, что было в прошлом. Если нам что-то не по душе, нет необходимости больше терпеть. С твоей силой никто не сможет заставить тебя.

Чжугэ Юэ одобрительно рассмеялся и сказал: «Вы заставляете меня выглядеть слабой женщиной, которую заставляют делать то, что мне не нравится. Хотя я ценю твои намерения. Ты должен тщательно спрятаться, раз уж ты пробрался в город.

Чжао Че заявил: «Несмотря ни на что, мне все равно пришлось навестить тебя».