Глава 191: Трансляция «Длинной баллады»

Глава 191: Трансляция «Длинной баллады»

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Это были выходные. Все лениво проснулись после полудня и взяли свои телефоны, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь сплетни, о которых они могли бы поболтать сегодня. В конце концов, они увидели сообщение, отправленное видео-сайтом.

«Выпущена «Длинная баллада», огромное боевое искусство в стране. Приходите и исследуйте рыцарскую жизнь молодого мастера Фу И вместе!»

Все внезапно очнулись от оцепенения. Эта драма длилась так долго, и наконец она была выпущена. Многие фанаты отнеслись к дораме с некоторым трепетом.

После буферизации, под мелодичный звук флейты, перед всеми постепенно предстала картина гор и рек, написанная чернильными чернилами.

В чернильно-черных горах медленно плыла маленькая лодка. На носу лодки стоял высокий и элегантный молодой господин с длинной шпагой за спиной.

Белая цапля слетела с вершины горы и создала рябь на поверхности воды. По мере того, как рябь распространялась, горы стали зеленеть, маленькая лодка стала сереть, а персонаж постепенно оживал от рисования тушью.

С самого начала всем казалось, что съемочная группа «Длинной баллады» приложила немало усилий. Они использовали чернила в качестве носителя и создали безудержное очарование мира боевых искусств. Кроме того, хотя музыкальная студия Мо Фэна пришла в упадок за последние несколько лет, ее основа все еще существовала. Музыка, которую он играл, соответствовала настроению.

Начало дорамы было похоже на многие боевые искусства. В ночь, когда ночь была темной, дул сильный ветер, шли гром и дождь, семья главного героя была уничтожена. Верные слуги рисковали своими жизнями, чтобы отправить главного героя на гору Цанъюань.

Затем темная камера исчезла, и сцена внезапно стала яркой. Камера показала гору Цанъюань вдали, и на экране появились слова «Восемнадцать лет спустя».

Камера пронеслась мимо леса, и зрители почувствовали себя так, как будто они оказались в горном хребте. Постепенно рядом с их ушами донесся звук текущей воды. Камера последовала за звуком текущей воды, и в их поле зрения появился воздушный змей.

Думая о рекламном фильме, который разместила съемочная группа, все знали, что вот-вот появятся мужчина и женщина.

Как и ожидалось, когда камера приблизилась, женский смех, похожий на колокольчик, донесся из-за угла горы. Тянь Ин Эр, одетая в зеленое, появилась в кадре первой.

«Старший брат, беги быстрее и подними его немного выше». Тянь Ин Эр улыбнулась, повернувшись, чтобы поговорить с Линь Сяо, к которому обращались как к старшему брату.

Камера снова приблизилась, и официально появился главный герой, Линь Сяо. Он был одет в штатское, но все же было видно, насколько он красив и уверен в себе. Линь Сяо с любовью посмотрел на свою младшую сестру, его глаза были полны невинности молодого человека.

Примерно через минуту вошло больше людей, и комментарии стали оживляться.

[Почему вы не оставили комментарии? Я думал, что у меня проблема с программным обеспечением. ]

[Это открытие довольно хорошо. До сих пор спецэффекты сцены все еще были довольно хороши. ]

[ Маленькая младшая сестра такая милая. Я люблю ее. Она такая красивая. Это Младшая Сестричка в моем сердце! ]

[Она, наверное, средняя. Могу только сказать, что она не подвела. Моя младшая сестра не такая скучная в моем сердце. ]

[Человек впереди, если ты такой хороший, ты должен это сделать. ]

Драма не транслировалась в течение трех минут, когда комментарии снова начали спорить.

Первые два эпизода драмы обычно объясняли предысторию истории. Первый эпизод «Длинной баллады» в основном позволил главным героям, Линь Сяо, и главной героине, Тянь Ин Эр, появиться на сцене, чтобы показать своих возлюбленных детства.

Ко второму эпизоду начала раскрываться предыстория эпохи. Кто-то из императорского двора пришел на гору Цанъюань и попросил прислать человека с отличными боевыми искусствами, чтобы помочь императорскому двору сопроводить важный предмет.

Линь Сяо, который никогда не видел внешнего мира, хотел посетить внешний мир, поэтому он вызвался следовать за людьми из императорского двора в Пекин.