Глава 102: Воин Эсли

Действительно, что с этим ребенком? Его подход заставил его оторваться как начинающий торговец.

Меня неоднократно натягивали на мантию, я встал со скамейки и попытался стряхнуть его.

Когда мы с Почи прислонились друг к другу спиной, она тут же перевернулась лицом вверх. Гах, теперь она засыпает, выглядя вполне довольной.

Что касается меня, я мог только шагнуть вперед, так как мальчик все еще дергал края моей мантии.

Он даже меньше Фую, и я бы не сказал, что он сильный, но… о нет, мне было бы нехорошо исчезнуть из моей группы, не сказав ни слова.

«Почи! Скажи всем, что я скоро вернусь!»

И вот она ответила мне отрыжкой… Неужели она перестала стараться быть женственной только потому, что всех вокруг нет, а?

— П-привет, мальчик…

Мальчик яростно дернул меня за мантию; казалось, он не слышал, как я его зову.

Мы вышли на главную улицу и направились немного на север, туда, где стояли ряды оружейных магазинов, и в какой-то момент мальчик свернул в сторону, уводя меня в тускло освещенный переулок.

Как я и ожидал, вдоль дороги стояли маленькие магазинчики, которым не нашлось места снаружи.

Полагаю, нельзя винить парня за то, что он так отчаялся.

Я подстраивался под шаги мальчика, пока мы шли, и, в конце концов, мы достигли тупика одного из ответвлений прохода.

Мальчик, запыхавшись, указал на вход в обшарпанный магазин.

«В-вот оно».

Да, я вижу это.

Если бы он был дальше, я бы прошел сквозь стену.

Что бы я сделал, если бы этот мальчик привел группу «плохих людей», чтобы попытаться ограбить меня?

Подождите, нет — я второй по силе человек в Гильдии Авантюристов Регалии. Во всяком случае, я определенно не из тех, кого бы прикончили обычные гражданские.

Ты будешь в порядке, Эсли. Вам будет хорошо.

— Ладно-а… так как насчет того, чтобы показать мне, что внутри?

— А… эм… да!

Для человека, который практически насильно затащил меня сюда, похоже, что у него есть и трусливая сторона. Возможно, он сделал это скорее импульсивно, чем что-либо еще. Поскольку он еще ребенок, я бы сказал, что это нормальное поведение для его возраста. Когда я был ребенком, я… нет, ничего не помню.

Мальчик открыл дверь и вошел в мрачное помещение магазина.

Он БЫЛ слегка освещен свечами, но мои неприспособленные глаза по-прежнему не могли видеть большую часть вещей.

Что ж, тогда я просто обязан это сделать.

«Восстань, Факел!»

Призыв заклинания осветил интерьер источником света.

«Вау, круто! Вы можете использовать магию, мистер?!

«Правильно, я точно смогу!»

«Так круто! Мой папа наверняка тоже удивится! Папа! Давай, иди сюда, папа! У нас здесь клиент!»

Мальчик закричал так, чтобы его голос разнесся по всему магазину. Возможно, в ответ на это из-за двери за прилавком послышались шорохи.

Казалось, что тот, кто был сзади, очень торопился. Дверь открылась таким сильным толчком, что можно было подумать, что кто-то пытается ее разрушить, и в задней комнате оказался мужчина, запыхавшийся, как и мальчик несколько минут назад.

Телосложение у него было крепкое и довольно устрашающее, но на лице было мягкое и доброе выражение.

«Э-это… магическое заклинание Источника Света… Вау, я никогда не думал, что мой магазин когда-нибудь будет таким ярким…»

«Папа! Он супер классный, знаете ли! Он выключил свет меньше чем за секунду!

— Не груби покупателю, Лаэус. И извините, покупатель… он еще маленький ребенок и все такое…

Владелец магазина с горькой улыбкой посмотрел на мой Посох Дракона Потока, мою одежду, а затем снова на мое заклинание Источника Света… и тут же опустил плечи.

И это вполне разумно, я бы сказал. В конце концов, оружейный магазин никогда не ожидал, что маг посетит их в качестве покупателя.

Поскольку магам нужно было манипулировать магической энергией в воздухе вокруг себя, чтобы призывать заклинания, они никогда не носили тяжелую металлическую броню или даже хоть сколько-нибудь прочную кожу.

Тот же случай был и с оружием. Даже в ближнем бою они могли защищаться с помощью аугментаций и боевых искусств штаба, поэтому им не было особой необходимости носить с собой обычное оружие.

А если они и носили что-то, то в основном это были ножи или короткие мечи, и даже тогда они предназначались скорее для полезности, чем для реального боя.

— Ах, я еще даже не представился… Я Дон Кисараги, владелец этого скромного оружейного магазина. Я уверен, что по пути сюда Лаэус выдвинул несколько произвольных требований, так что… пожалуйста, позвольте мне извиниться вместо него за проблемы, которые он мог создать.

Мужчина был вполне серьезен и искренен в своих извинениях — он довольно скромный лавочник. Опять же, он ЕСТЬ родитель, так что, возможно, с его стороны было разумно так себя вести… хм.

Это, или он просто такой, какой он есть. Он действительно производил впечатление доброго человека, и его поведение определенно доказывало, что это правда.

— А ты, Лаэус! Я уверен, что уже говорил вам бесчисленное количество раз, что вы не можете так привлекать клиентов!»

— Н-но я просто… пытался…

— О нет, я совсем не против.

— сказал я, вставая между Доном и мальчиком, которого он только что назвал Лаэусом.

Дон казался слегка обеспокоенным в ответ на это.

Дисциплинировать ребенка важно и все такое, но для этого есть лучшие времена и места. Я бы предпочел, чтобы этого не произошло, пока я еще здесь.

Хм, кажется, иногда я могу быть довольно эгоистичным.

Хм? Меня снова тянут за мантию…?

— Мистер… вы… не собираетесь… что-нибудь купить?

Убедительная сила этих поднятых вверх глаз. Эти затуманенные зрачки. Эти наворачивающиеся слезы. Эти дрожащие руки.

Если бы я сказал: «Нет, я ничего не покупаю», он бы наверняка перешагнул предел. Хм, верно. Без сомнения.

Лаэус накладывает на меня заклинание Очарования. Нет другого способа, которым я мог бы описать это.

Я Эсли. Я признанный маг, изучающий искусство магии 5000 лет.

Я Эсли. Я маг, который использует магию Оценки, Телепортацию, Заклинание Дека и множество других магических приемов.

Я Эсли. Но с тех пор, как на меня наложили заклинание Очарования, все это больше не имеет значения.

Я полагаю… всего на один день — только на сегодня — я назову себя воином для него.

«В таком виде я на самом деле воин, знаете ли. Просто дай мне немного времени, чтобы посмотреть на твои вещи, хорошо?

«…Это ты имеешь ввиду?»

«Конечно знаю».

Я погладил Лаеуса по голове и повернулся к Дону.

«Клиент… Вы не должны заставлять себя…»

«Не волнуйся. Я обязательно что-нибудь найду».

«У меня нет проблем с просмотром, конечно, но…»

Пока он говорил, я продолжил рассматривать оружие в витринах под прилавком и мечи, выставленные на стенах.

…Я был удивлен, должен сказать. Все они были достаточно качественно сделаны.

По крайней мере, по сравнению с магазинами на главной улице… они были действительно хороши, в отличие от тех дешевых товаров, которые предлагались в других местах.

— Что ты здесь делаешь, Эсли? Ты так и не вернулся, поэтому мне пришлось попросить Почи отследить твой запах здесь.

«Добро пожаловать, клиент!»

Я услышал голос Бетти, зовущий меня сзади, и быстрый ответ голоса Дона впереди.

Когда я обернулся, я увидел, что Фую тоже здесь, а также Почи, выглядевший сонным. Они по очереди проходили через узкий вход. Бетти первой поняла, что за дело с этим местом.

— …А, что это за место?

Я знал, что у нее будет то же впечатление, что и у меня. И поскольку она воин, я уверен, что у нее тоже будет более информированное мнение.

«Оружейный магазин… что ты думаешь об их вещах, Бетти?»

«Они выглядят достаточно красиво на витрине, это точно. Но самое главное — это их прочность и мощность. Вы не возражаете, если я их протестирую, пап?

Бетти медленно просмотрела лезвия на витрине и сняла одно.

— Н-ну, меня это не беспокоит, но все это оружие — мое средство к существованию, понимаете, так что… Боюсь, мне не на чем вам его протестировать.

«Это нормально.»

Бетти, понимая обстоятельства магазина, вынула кинжал из держателя на бедре и подбросила его в воздух.

Он ненадолго поднялся и быстро упал — как раз в тот момент, когда Бетти взмахнула лезвием хватом наотмашь.

Я даже не услышал ни звука – только почувствовал рваную полосу ветра.

Затем я посмотрел вниз и увидел кинжал, теперь расколотый надвое. Лаэус крепко сжал оба кулака.

«Что… вау! Смотри, папа! Эта дама просто резала железо, как будто оно ничего не значило!»

«Да… ее мастерство поразительно».

Дон взял один кусок кинжала и долго и пристально рассматривал его срез.

Я согласен – техника стрижки Бетти была весьма впечатляющей. Даже Фую была удивлена.

Почи же спал в углу магазина. Так нецивилизованно.

«Это лезвие — что удивительно, папаша. Как мог магазин, торгующий таким хорошим оружием, оставаться в таком запустении?

Честный комплимент, а затем и честная критика.

В ответ на последнее замечание Дон опустил глаза. Кажется, что его обстоятельства более сложны, чем он изначально показал.

Лаэус, нетерпеливый из-за нежелания Дона отвечать, заговорил шепотом, переросшим в крик.

«Это нация… нация нас обманула!»

«Леус! Тебе лучше следить за своим ртом. Вы же знаете, что эта дама — одна из Волшебных Стражей.

Дон ужесточил тон и отругал Леуса. Хотя они не были знакомы с Фую, ее униформа наверняка выдавала подробности ее работы.

Фую отступила назад и вышла из магазина, затем взглянула на вывеску.

Она перепроверяет название магазина? Если я правильно помню, это была «Дриниум-роуд».

Отсылка к снаряжению Драниума Святых Воинов для обозначения целевого стандарта качества магазина… Я полагаю.

— Могу я узнать ваше имя, сэр?

«…Я Дон Кисараги».

Как только Дон представился ей, Фую, казалось, что-то понял и продолжил говорить.

— Кисараги… Я знал это. Сэр Эсли, этот человек… до четырех лет назад он был кузнецом, работавшим исключительно в Королевском замке.

«…Но не больше. Почему?»

«Я слышал эту историю только от сэра Гастона, но… видимо, это потому, что качество его оружия было слишком высоким. В то время я не знал, что это значит… Но буквально на днях, когда у меня была возможность наблюдать за тренировкой Храбрых Стражей — которые, кстати, являются воинами-двойниками Магических Стражей — я понял в чем дело…»

— Значит, это из-за замены оружия?

В неожиданном направлении Бетти продолжила историю.

— Да, это так.

Фую согласно кивнул.

Учитывая, что его оружие такого высокого качества, я бы предположил, что в его замене почти не было необходимости.

Если бы оружие было повреждено или уничтожено, им, естественно, пришлось бы заказывать замену, но поскольку необходимость в этом была почти устранена, мастерская Королевского замка в конечном итоге потеряла доход. И если бы они подняли цены, они вообще не смогли бы продать эти вещи. Вот почему Королевский замок изгнал Дона.

Ну, я бы сказал, что это была только одна поверхность вопроса. Нация в своем первоначальном виде никогда бы не отказалась от такого высокого уровня мастерства, и даже если бы это было дорого, я уверен, что они не были бы так против этого.

Истинная сторона вопроса, как бы я об этом ни думал, была делом рук Чертовки. Более легкий доступ людей к мощному оружию определенно станет для них проблемой в долгосрочной перспективе.

Конечно, на данный момент это не такая уж большая угроза, но если бы уровень мастерства продолжал расти с такой скоростью, это в конечном итоге стало бы чем-то ужасным для их дела.

«Оружие посредственной мощности и долговечности приносит больше денег… Смешно, не так ли?»

Голос Дона дрогнул, когда он сказал это, опустив глаза.

«Но у вас хороший дизайн, а качество намного выше, чем в большинстве других мест… Даже здесь вы обязательно найдете себе лояльных клиентов, не так ли?»

Бетти задала риторический вопрос.

Насколько я мог видеть, цены здесь также не сильно отличались от других мест.

Было немыслимо, чтобы в Королевской столице Регалии, месте сбора стольких опытных людей, этот уровень качества остался незамеченным.

Это означает… так и должно быть — нация также активно участвовала в движении рынка.

Дон промолчал, а Бетти вздохнула. Похоже, они оба тоже это поняли.

— …Это отвратительно, правда.

Казалось, что одного-двух вздохов ей будет недостаточно.