Глава 228 Нарваться На Плохих Людей

— Ты серьезно?» Когда Су Ваньвань говорила, ее пальцы дрожали. Она не могла поверить, почему Ци Чэнфэн так быстро женился!

«Айя! Поторопитесь и посмотрите! Сестра сказала, что он женится через семь дней.» — сказала птица.

Су Ваньвань на мгновение задумалась. Самый быстрый способ добраться до столицы по воде составлял пять-шесть дней, а добраться до столицы на конном экипаже-один день. Разве это не было бы … идеальным промахом?

Да что с тобой такое!

Есть ли у нее еще шанс?

Су Ваньвань замолчала. Она достала духовную воду из своего пространства и скормила ее птицам. У нее была полная бессонница.

Если бы не было очков, Лин Че полностью исчез бы!

Подумав об этом, Су Ваньвань все же почувствовала, что ей следует отправиться в столицу. Несмотря ни на что, она должна была заработать достаточно очков от Ци Чэнфэна, прежде чем бросить его!

Подумав об этом, Су Ваньвань немедленно встал и оделся, прежде чем выйти из дома. Думая о Бэйчуане Фэнлюе, Су Ваньвань написал письмо, чтобы сообщить ему о противоядии, которое он, наконец, разработал, и сунул письмо в щель двери и пошел на пристань.

Поскольку о Чжэнь Сюйсю и других не позаботились, а Су Сяоянь не знала, что она все еще где-то живет, Су Ваньвань больше не скрывала свою личность и переоделась в женское платье.

Когда они добрались до причала, то обнаружили, что там было несколько случайных лодок. Лодочника здесь не было, так что Су Ваньвань не могла сесть в лодку. Однако она была очень встревожена. Она достала серебряный таэль и бросила его в лодку. Она взяла два бамбуковых шеста из лодки лодочника, наступила на один бамбук, стала грести другим и поплыла по течению.

Су Ваньвань много раз упражнялась в своем пространстве. Его тело уже восстановило свое нынешнее напряжение, Оно было очень быстрым. На рассвете он куда-то прибыл. Он остановился у причала и немного отдохнул. Он поел на пристани и собрался уходить. Однако он обнаружил, что кто-то взял два его бамбуковых камня. Он с тревогой искал. Мужчина средних лет внезапно встал рядом с Су Ваньвань и сказал: «Мисс, вы ищете два бамбуковых камня?»

— Да, что случилось?» Су Ваньвань подняла брови и посмотрела на яростный свет, который появился в глазах этого человека. — Может быть, это ты взял мой бамбук?»

— Вот именно.» Мужчина кивнул, достал серебряный таэль и протянул его Су Ваньваню: «Видя, что молодая леди тоже нищий человек, иначе она не стала бы тащить свой собственный бамбук в столицу. Я Ху Лю, заместитель командира отделения класса Рика. Если ты присоединишься к нашему классу Рика, я буду давать тебе по таэлю серебра в месяц. Я заплачу за еду и все такое!» Тебе просто нужно работать на меня и упорно трудиться, чтобы стать столпом нашего Класса по цветению груши! «

«Что?» Су Ваньвань навострила уши, не в силах поверить в то, что услышала.

Неужели эта древняя театральная труппа так усердно трудилась, чтобы выкапывать таланты? Или ему просто понравилась ее техника переправы через реку Янцзы с помощью одной тростинки, и он хотел, чтобы она делала это каждый день?

Кроме того, если он силой заберет ее бамбук, не будет ли это означать, что он не позволит ей уйти? Но если он даст ей деньги, не будет ли больно, если она даст ей еще одну конфету?

Су Ваньвань не верила, что у этого человека были такие добрые намерения. — Не нужно, — сказала она, — у меня срочное дело в столицу. Спасибо за вашу доброту. Пожалуйста, верните мне бамбук.»

— Хм!» Ху Лю холодно фыркнул: «Меня интересует только твое маленькое мастерство на воде. Когда придет время, ты сможешь заработать самое большее пятьдесят таэлей серебра, проделав несколько трюков. Сколько еще ты хочешь?»

«…»

Неужели этот человек не понимает? Ты думаешь, это серебро?

Это было просто неразумно!

Су Ваньвань холодно покачала головой и проигнорировала его. Она пошла в сторону, чтобы купить два бамбуковых шеста, и бросила бамбук в реку. Как раз когда она собиралась прыгнуть, Ху Лю сказал: «Юная леди, вам не кажется, что это слишком преувеличено средь бела дня?» — Я, театральная труппа Рика, протягиваю вам оливковую ветвь. Не смей быть таким высокомерным в воде. Поскольку другие смотрят на вас, они найдут способ заставить вас согласиться. Когда придет время, не жалейте об этом!»

Кому может быть так скучно?

Человек с такими мыслями был бы только им, верно?

Су Ваньвань равнодушно сказала: «Спасибо за вашу доброту. А теперь, пожалуйста, отойди в сторону, не загораживай мне дорогу.»

-Вы … неразумны!» Этот человек пристально посмотрел на Су Ваньвань, а затем отошел в сторону. Су Ваньвань прыгнула в воду и наступила на бамбук, как стрекоза. Затем она ловко манипулировала бамбуком в руке и полетела, как корабль!

Этот …

Ху Лю был ошеломлен. Вскоре после этого Су Ваньвань исчезла из реки. Он отправился обыскивать большой корабль и приказал лодочнику: «Немедленно уходите!»

Вечером Су Ваньвань почувствовала себя немного усталой. Она прислонилась к берегу реки и немного отдохнула. Ее божественное чувство вошло в пространство, чтобы готовить и есть. Она проспала еще два часа. Когда она проснулась, на горизонте все еще виднелось красное зарево. На самом деле прошло всего полчаса.

Су Ваньвань хотела продолжить свой путь, но она увидела большой корабль, идущий издалека, направляясь прямо к Су Ваньвань! Тот, кто стоял на носу корабля, был не кто иной, как Ху Лю, вице-командир отделения класса Рика!

Может быть, он все еще отказывается сдаваться? Плохая идея возникла в сердце Су Ваньвань, но она была полна решимости, что этот корабль не сможет догнать ее!

Подумав об этом, Су Ваньвань снова пустилась в путь. Корабль издалека крикнул: «Юная леди, давайте тоже отправимся в столицу! Как насчет того, чтобы мы довезли тебя до конца?»

Теперь у тебя есть еще одно хорошее оправдание? Когда Су Ваньвань увидела свирепый свет в его глазах, она увидела все насквозь. Она проигнорировала это и активировала внутреннюю силу своего тела. Ее скорость становилась все быстрее и быстрее. Бамбук под ее ногами был похож на свирепую рыбу, которая вырвалась из воды и бросилась вперед!

Ху Лю снова остолбенел. В глубине души он был еще более полон решимости, что Су Ваньвань выиграет. Он был так зол, что выдал себя. — Мисс! Если ты не сядешь в лодку и не согласишься работать на меня, ты веришь, что у меня есть способ сломать твой бамбук? Я дам тебе утонуть!»

Она боялась, что путешествие будет немного скучным! Су Ваньвань сказал: «Если есть, пожалуйста, покажите его.»

Сказав это, Су Ваньвань тоже замедлила свои движения, как будто ждала, когда Ху Лю подплывет.

Это явно провоцировало его! Ху Лю сердито посмотрел на Су Ваньвань и тихим голосом приказал людям приготовить камень. Лодка наконец прибыла недалеко от Су Ваньваня. Она подняла большой камень и положила его в руку, как бы улыбаясь Су Ваньвань: «Юная леди, у вас есть уши. Почему ты меня не слушаешь? Я, Ху, не ошибаюсь. Я сделаю все, что захочу. Человек, которого я хочу получить, должен получить его! Иначе я обязательно уничтожу ее!»

Неужели он угрожает убить ее, если она не последует за ним? Су Ваньвань усмехнулся: «У тебя есть глаза, почему ты не видишь, что я могу отправиться в столицу один? Почему ты не видишь, что я тот, кого ты не можешь себе позволить обидеть?»

— У маленькой девочки острые зубы и острый рот!» Ху Лю стиснул зубы и посмотрел на бамбук под ногами Су Ваньвань. — Неужели ты думаешь, что я не знаю секрета переправы через реку с помощью тростника? Просто мне понравились ваша изобретательность и терпение, вот почему я хочу принять вас. Если ты не слушаешь, то это не мое дело!»

Выражение лица Ху Лю внезапно стало безжалостным. — Кто-нибудь! Принесите все камни и бросьте их в нее вместе! Тащи ее в воду! В это время я увидел, что она все еще плачет и умоляет меня спасти ее!»