Глава 495 Неприятности

Почему Ци Чэнфэн еще не пришел?

Су Ваньвань нахмурилась и не торопилась. Она сидела и ждала. Вдруг она заметила, что во дворе среди цветов растет какая-то пастушья сумочка. Она взяла корзинку и подняла ее, намереваясь лично приготовить пельмени из пастушьей сумки.

Покончив с ним, Ци Чэнфэн вернулся, понюхал аромат, вошел в кухню и сказал: «Я знал, что это ты приготовил его, когда почувствовал такой аромат.»

— Естественно.» Су Ваньвань самодовольно улыбнулась. Она поняла, что отправила слишком много лапши, поэтому она приказала Ци Чэнфэну помочь вымыть лапшу, вытащить глютен и отфильтровать остальную часть супа из лапши, чтобы сделать холодную кожу.

«Я не ожидал, что мадам окажется такой могущественной. Она взяла всего два килограмма муки и на самом деле смогла сделать столько рисунков! С пельменями, клейковиной и холодной кожей мы обычно делаем пару булочек с лапшой дома, но мы не знаем, что еще сделать!» Служанки в стороне похвалили.

Су Ваньвань слабо улыбнулась и вдруг что-то вспомнила. Хотя в деревне были деньги, она не могла продолжать пить северо-западный ветер, не так ли? Однако несколько дней назад Су Ваньвань открыла в деревне лавку, торгующую паровыми булочками. Она на мгновение задумалась и приказала людям приготовить муку. Она планировала открыть магазин по продаже муки. С одной стороны, она приказала экономке съездить в округ за справкой.

Ци Чэнфэн был очень беспомощен. Он не хотел, чтобы Су Ваньвань открывала его, но у него не было другого выбора, кроме как разбить грецкие орехи, которые он подобрал с горы, чтобы помочь Су Ваньвань восстановить ее тело.

Хотя личность Ци Чэнфэна не была раскрыта, окружной судья знал об этом. Всего за несколько дней Су Ваньвань открыла макаронную лавку в деревне. Ранним утром она приказала своим слугам промыть тесто, продать несколько паровых булочек, соевое молоко, овсянку, холодную кожу и другие макароны, продаваемые по утрам, и даже родила вторичную клейковину.

Деревенские жители и раньше видели обычные вещи, но они никогда раньше не видели Лянпи. Думая о новинке, они пошли посмотреть. Цена была разумной, но они могли съесть целую миску за три пенни. В мгновение ока жители деревни отправились в Су Ваньвань и поставили сарай за пределами двора, чтобы очень хорошо продать его.

Естественно, те, кто был занят, были слугами. Ци Чэнфэн пристально смотрел на Су Ваньвань и мог только сидеть во дворе. Ци Чэнфэн держал в руке веер и время от времени дул на нее ветром. Ее изначально красивое лицо, ее высокая фигура теперь так ей льстили. Это было очень удивительно.

Когда деревенские жители, которые приходили поесть холодной кожи и других вещей, видели это, они все были полны зависти и похвалы. Все они хвалили его: «Молодой мастер Ци действительно добр к своей жене! Как ты мне завидуешь!»

— Вот именно! Какой мужчина в нашей деревне так хорошо обращается со своей женой?»

«…»

Женщины в деревне обсуждали это одна за другой, и некоторые влиятельные женщины настаивали на том, чтобы их мужья преподали ему урок.

Пока Су Ваньвань слушала, она вдруг поняла, что нашла нечто такое, что может легко заставить других женщин завидовать и завидовать. Радость в ее сердце сразу же всплыла в ее сердце. Однако, когда она вдруг услышала пронзительный голос, радость на лице Су Ваньвань потемнела.

— О, разве это не бесполезная жена молодого господина Ци? Посмотрите, как она ест и пьет каждый день, и она даже позволяет молодому Мастеру Ци тайно открыть магазин, чтобы заработать деньги для нее, чтобы есть и спать. Как могла женщина так поступить?»

Су Ваньвань оглянулась и обнаружила, что именно тетя Сюй открыла в деревне магазин булочек с паром. Су Ваньвань улыбнулась и сказала: «Ну и что? Мой муж любит меня, поэтому он позволил мне открыть его. Почему?»

-Ты!» Тетя Сюй внезапно растерялась.

Су Ваньвань добавила: «Я открою магазин. Вы идете подсчитывать стоимость. Я зарабатываю всего три пенни, продавая десять мисок холодной кожи, не считая жалованья слугам. Почему ты здесь, чтобы издеваться и издеваться надо мной?»

Сказав это, Су Ван осторожно повернула голову. Половина ее яркого и красивого лица осталась с боковым выражением, казалось бы, презрительным и недовольным, заставляя зубы тети Сюй чесаться от гнева.

Тетя Сюй сердито посмотрела на него и достала три пенни, чтобы сесть. — Дай мне миску холодной кожи! Я хочу посмотреть, вкусно ли это! Стоит ли оно серебра?» — сказала она.

«Ты можешь пойти посмотреть», — холодно сказала Су Ванван. Она совсем не паниковала. В конце концов, эта деревня была не большой, не маленькой, и покупательная способность жителей деревни тоже была невелика. Сколько денег она может заработать? Теперь, когда она открыла магазин, это было больше похоже на то, что она пришла сюда, чтобы развеять свою скуку.

Су Ваньвань пожала плечами и снова села на свое место. Увидев, что тетя Сюй сердито откусила несколько кусочков, она сказала: Это действительно ужасно! Эту холодную кожу вообще не стоит есть! Вы должны возместить мне это деньгами!»

«…»

Су Ванван молчала, нахмурившись.

Ци Чэнфэн встал и сказал: «Жена, не уходи. Я позабочусь об этом.»

Сказав это, Ци Чэнфэн подошел и увидел, что миска на столе тети Сюй пуста. — Тетя Сюй, твой рот говорит, что это не очень вкусно, но ты съела его чисто. Как ты смеешь?» — сказал он.

— Хм!» Тетя Сюй фыркнула и пробормотала: Это не так вкусно, как наши булочки на пару! Наши булочки на пару стоят всего по пенни каждая!»

Услышав это, Ци Чэнфэн понял. Прежде чем он успел что-то сказать, тетя Сюй сердито швырнула фарфоровую миску со стола и крикнула: Кроме того, эта штука ужасна на вкус, и я ее съел. Как вы можете говорить, что я должен платить за лечение желудка?»

Выражение лица Ци Чэнфэна погасло. Он слышал, что тетя Сюй была высокомерной и властной особой. Теперь же казалось, что она не только это делает, но и беспричинно валяет дурака!

Ци Чэнфэн покачал головой и сказал: «Тетя Сюй, если вы не любите есть, мы компенсируем вам эти три пенни.»

Сказав это, Ци Чэнфэн немедленно достал три пенни и протянул их тете Сюй, сказав: «Вот, держи.»

Тетя Сюй была ошеломлена. Она намеренно пришла сюда, чтобы затеять ссору, но никогда не ожидала, что Ци Чэнфэн так быстро ее устроит! Она была ошеломлена, но через несколько секунд пришла в себя. В глубине души она была вне себя от радости. Она не ожидала, что на самом деле съела еду повелителя!

Тетя Сюй была так взволнована, что тут же ушла. Однако Ци Чэнфэн остановил ее и сказал: «Тетя Сюй, вы дали мне три пенни, но еще не дали и десяти!»

Тетя Сюй была ошеломлена и с сомнением спросила:»

Ци Чэнфэн указал на чашу, которую тетя Сюй только что бросила на землю, и сказал: «Это белый фарфор, а не керамика. Десять центов-это себестоимость оптовой закупки. Пожалуйста, компенсируйте в соответствии с ценой.»

«Это», — подумала тетя Сюй и очень рассердилась в душе. Однако она была беспомощна. Она могла только возместить ему десять серебряных монет и сердито уйти.

Жители деревни, которые ели холодную кожу, переглянулись. После того, как Ци Чэнфэн вошел во двор, он пробормотал: «Тетя Сюй только что сказала, что это не очень вкусно, и она может компенсировать это. Мы можем просто сказать это?»

— Ты можешь это сделать? Я думаю, что это неплохо.»

«…»

Жители деревни обсудили это и начали готовить вот так. Они все говорили: «Это не вкусно, это не вкусно! Верните нам деньги!»

— Верните деньги!»

«…»

Во дворе Су Ваньвань посмотрела на Ци Чэнфэна, закатила глаза и сказала: «Муж, ты, кажется, недостаточно хорошо справился с этим! Сейчас это очень хлопотно!»