Глава 62 Дизайн Раскрывает Семейное Смущение

«О! — Что случилось? Ваша семья сбежала? — Вот именно. Дом вашей семьи снесли сегодня утром. Там негде жить.» Мадам Се рыгнула и вытащила рукой кусок измельченного мяса из его зубов: «Вот! Вот, держи! Ешь! Только не говори мне, что старая леди плохо с тобой обошлась!»

Бабушка Цзян холодно посмотрела на нее. — Ты такая бесстыдная старуха. Разве ты не видишь, как грязны и отвратительны твои желтые зубы? Как бесстыдно с твоей стороны вынимать их с такой толстой кожей!»

— У меня очень белые зубы!» Мадам Се так рассердилась, что он схватил песок с земли и бросил его. Су Ваньвань защищал бабушку Цзян позади себя, и сразу же ее волосы и одежда были покрыты песком.

Увидев раздраженный взгляд Су Ваньвань, госпожа Се мгновенно осталась довольна собой. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но Су Ваньвань бросила ей какой-то мягкий предмет. Мадам Се на мгновение остолбенела и откусила кусочек. Ее рот тут же наполнился зловонием. Она поспешно выплюнула его. Когда она обнаружила, что это коровье дерьмо, она тут же забыла выругаться и ее вырвало прямо на месте.

Подняв голову, Су Ваньвань и остальные исчезли. Они уже подъехали к деревне.

Подумав об этой ситуации, Чжэнь Сюйсю с сомнением спросил: «Ваньвань, разве ты уже не видел свою бабушку? Почему ты все еще ходишь туда?»

Выйдя оттуда, мадам Се обязательно вспомнит и посмеется над ней. Затем она растирала мадам Се. Когда госпожа Се возвращалась в деревню, она бранила ее. Весть о том, что госпожа Се видела, как она отправилась в горы «искать убежища», наверняка распространится по деревне. Если кто-то придет, чтобы причинить ей вред. Место, куда она пошла, было определенно неправильным, и это было именно то, чего она хотела.

Однако это объяснение определенно нельзя было сказать Чжэнь Сюйсю. Су Ваньвань на мгновение задумалась и сказала: «Разве бешеная собака заботится о людях неподалеку, если она их кусает? Если она увидит меня, то обязательно подойдет и саркастически рассмеется. Она воспользуется своим ртом, и нам скажут, куда бы мы ни пошли!»

Чжэнь Сюйсю вздохнул. Подумав об этом, она поняла, что это правда, и не стала спрашивать. Бабушка Цзян так не считала. Ее глубокие глаза были ясными, как будто она давным-давно видела Су Ваньвань насквозь.

Ночь была холодна, как вода. Су Ваньвань услышала от животных на горе о кратчайшем пути в город, а затем она поднялась на гору со своей семьей, притворившись, что находится в городе.

Су Ваньвань и ее группа шли вверх по горе всего пятнадцать минут, когда с грязной дороги под горой донесся стук лошадиных копыт. Дорога была покрыта слоями пыли, и группа людей ехала на своих лошадях с яростными выражениями на лицах.

Су Ваньвань только взглянула вниз и сразу же пришла к выводу, что эти люди пришли сюда, чтобы выследить ее!

Я не ожидал, что менеджер Ли не сможет так быстро сдержаться и захочет полностью разобраться с ней. Может быть, те пять человек, которые хотели убить ее в прошлый раз, не смогли рассказать ему, как эти люди умерли?

Поскольку он не знал, она могла позволить ему испытать это один раз.

Губы Су Ванван скривились в пугающей улыбке. Лавочник Ли, который уже лежал, вдруг почувствовал, что весенняя ночь очень холодная. Он крикнул слугам снаружи: «Вы, ребята, весь день едите мою одежду! Весна такая холодная, что ты не знаешь, как быстро добавить мне одеяло!»

Несколько дней назад он сказал им, что хочет срезать одеяла!

С тех пор как несколько дней назад лавочник Ли потерял жирную работу в ресторане «Высшая красота», его характер изменился, и никто не осмеливался говорить глупости в семье.

Слуга был беспомощен и мог только принести еще одно одеяло, чтобы показать еще больше уважения управляющему Ли, чтобы избежать невинного лежания на земле.

Два часа спустя Су Ваньвань и остальные, наконец, прибыли в город в темноте. Устроившись в ресторане, Су Ваньвань извинилась, встала и тихо вышла во двор с зажженным внутри фонарем. Су Ваньвань перепрыгнула через стену двора, и комната все еще была освещена.

Су Ваньвань боялась, что ее обнаружат, когда она войдет в спальню Лавочника Ли. Как раз в тот момент, когда она думала о том, как решить эту проблему, из того места, где она только что перевернулась, высунулась мужская голова. Затем мужчина стиснул зубы и забрался одной ногой на стену. Звук дыхания во рту постепенно становился все громче.

— К счастью, я наконец-то взобрался наверх, — как раз в тот момент, когда мужчина собирался это сказать, он вдруг с грохотом упал. Ему было больно, но он не смел плакать. Он быстро стряхнул пыль и надел светло-голубую мантию. Судя по всему, он был слабым ученым.

Мужчина высунул голову налево и направо, затем наклонился за дверью и крикнул: Быстро открой дверь.»

Это действительно была комната Ли Ляньэр?

Глядя на одежду этого человека и то, как он обращался к Ли Ляньэр, казалось, что в нем было что-то двусмысленное.

Настроение Су Ваньвань от просмотра пьесы поднялось. Она спряталась в куче деревьев у стены двора и мгновенно слилась с чернильной ночью.

Ли Ляньер проигнорировала ее. Уши Су Ваньвань были лучше. Она услышала легкий храп и поняла, что Ли Ляньэр заснула. Мужчина побежал в другую комнату и закричал, по-видимому, не зная, где живет Ли Ляньер.

Чтобы отомстить за домогательства Ци Чэнфэна к Ли Ляньэр в прошлый раз, Су Ваньвань сразу же заинтересовалась. Что будет, если она приведет его туда, где живет управляющий Ли?

Су Ваньвань почувствовала волнение, когда подумала о том, что произошло между ее тестем и любовником Ли Ляньэр.

Су Ваньвань подражала голосу служанки рядом с Ли Ляньэр в тот день и сказала: «Это не здесь, это другой двор.»

Мужчина долго не раздумывал и тут же встал на цыпочки. Су Ваньвань тихо последовала за ним.

Другой двор храпел, как гром. Мужчине это показалось странным, но когда он подумал о деньгах в доме Ли Ляньэр, то проигнорировал их и осторожно толкнул. Он действительно вошел.

Как только он вошел, он услышал храп и увидел две отражающие ноги. Мужчина дотронулся до них и был ошеломлен.

Почему на ногах Ли Ляньэр так много волос?

Его ноги все еще были такими толстыми! Он даже не мог удержать лодыжку одной рукой.

Однако, когда он подумал о том, как Ли Ляньер наконец согласилась приготовить для него сырой рис, он был взволнован. Даже если нога Ли Лянь была толстой, он все равно должен был попробовать ее на вкус!

«Ляньер …»

Говоря это, он приподнял одеяло и погладил ноги человека на кровати. Затем он резко открыл ее и сказал: …»

Он снял штаны и лег. Он прикусил голову и вдруг понял, что что-то не так.

Почему Ли Лянь так сильно пахнет?

Внезапно в его сердце возникла страшная мысль, и его рука медленно двинулась вниз по телу человека на кровати.

Почему на его груди не было плоти? Более того, на его груди была большая куча волос!

Сердце мужчины становилось все более и более потрясенным. Человек на кровати внезапно перевернулся. Его подбородок скользнул мимо руки мужчины. Внезапно стало больно. Мужчина был очень шокирован.

Почему Ли Лянь отрастила бороду?

Как может женщина отрастить бороду!

В таком случае, человек на кровати мог быть только мужчиной!

Мужчина испугался и подумал о служанке, которая только что говорила с ним. Разве лавочник Ли не наказывал ее, чтобы она встала на колени и заперла ее в дровяном сарае?

Размер этой комнаты был настолько велик, что вполне вероятно, что человек на кровати был Лавочником Ли!

Это был его будущий тесть!

Мужчина был потрясен. Он уже собирался уходить, когда его вдруг схватили за руку. Он был так потрясен, что даже не пошевелился. Однако другая рука коснулась его тела сверху донизу.

Когда он коснулся определенного места, человек на кровати внезапно открыл глаза. Двое мужчин переглянулись и оттолкнули друг друга.

— Кто ты?» Лавочник Ли пришел в ярость и закричал: Поймай вора!»