Глава 107 — Копирование книг

Глава 107: Переписывание книг Цинь Лю выглядел очень разумным и честным, как кролик.

Се Цяо подражал ей. Она слегка наклонила голову и выглядела почтительно.

«Скоро выпускной экзамен, так много студентов переписывают книги. Сейчас можно копировать только эти жанры.” Учитель достал листок бумаги с жанрами.»

Цинь Лю выглядел обеспокоенным. «Плохие новости, сестра Се. Посмотри на это. Они не так просты…”»

«Что это такое?” Се Цяо был весьма удивлен.»

«Иностранный текст, нет? Посмотри на эту. Должно быть, из Чжулая. Это от Чжоую, это от Дунье, а это текст наньманьского народа. С ними трудно!”»

Трудно?

Се Цяо поджала губы.

«Сколько серебряных бобов… чтобы перевести это? — спросил Се Цяо.»

Услышав это, учитель перестал читать, поднял голову и посмотрел на нее. Было неясно, улыбается ли он. «Пять серебряных бобов на страницу.”»

Се Цяо нахмурился. «Разве вы не говорили, что переводить их выгодно?”»

Цинь Лю потерял дар речи. — Она указала на брошюру в стороне. «Ты только посмотри. В таких книгах есть только пара слов на странице… Если вы действительно знакомы, вы можете перевести его очень быстро.”»

Глаза Се Цяо загорелись.

Она понятия не имела, что выбрать.

Се Цяо посмотрел на учителя и спросил: «Могу ли я выбрать Чжоуляй?”»

Чжолай был далеко от Цяньюаня. Хотя между ними был океан, две страны часто торговали, и у них были тесные отношения. Это должно быть нормально, что человек знаком с языком.

«Конечно, можно, но есть оговоренное время. Кроме того, нам понадобится 10 серебряных бобов в качестве задатка. Если вы не справитесь со своей задачей, залог будет конфискован. Если книга будет испорчена, вам придется заплатить 1000 серебряных бобов в качестве компенсации.”»

Се Цяо почувствовала дискомфорт в груди. Эти серебряные бобы казалось можно было легко потратить…

Ее голова была забита этими дорогими серебряными бобами.

Цинь Лю был немного ошарашен. «Вам это тоже знакомо? Текст очень сложный. Очень немногие в академии знают этот язык…”»

«Почему? Разве мало людей приехало из Чжулая?” Се Цяо смутился.»

«Есть много. Однако люди из Чжулая скупы. Они очень деловиты и в основном не делятся своими личными навыками. Они знакомы с языком и текстом нашей страны и смешиваются с нами, когда приезжают сюда. Однако мы знаем о них очень мало”, — пояснил Цинь Лю.»

Книги, которые они у них покупали, стоили дорого. Были вещи из Чжулая, которые стоило изучить.

Поэтому они распространяли свои знания, когда узнавали что-то полезное из перевода и копирования.

Се Цяо обнаружила, что эпоха, в которой она находилась, сильно отличалась от древних времен ее прошлой жизни.

По крайней мере, аспект изучения иностранных культур был гораздо более выдающимся.

— снова спросила учительница., «Так вы копируете или нет?”»

«Так и есть,” кивнул Се Цяо. Она хотела сделать серебряные бобы.»

Как только она закончила говорить, учитель сразу же достал книгу и вложил ее ей в руки. «Эта книга имеет в общей сложности 40 страниц. Вам дадут 200 серебряных бобов после перевода. Дата-в течение семи дней. Вы можете это сделать?”»

«Да”, — кивнул Се Цяо. «Как вы, ребята, убедитесь, что мой перевод точен или нет?”»»

«Кто-нибудь проверит несколько страниц, когда вы закончите. Ваш депозит будет конфискован, если есть ошибка. На переведенной книге будет написано ваше имя. В будущем он будет распространяться. Если есть ошибки…” Учитель улыбнулся.»

Се Цяо был просветленным. Если бы были ошибки, она бы смутилась.

Она не позволит себя так унизить. В эти годы у нее не было других талантов. Однако она осмеливалась называть себя № 1, когда дело касалось переписывания книг в мирное время.

Поэтому она приняла задание напрямую.

Цинь Лю сразу же выбрала ту, которая ей подходила. Се Цяо взглянул на нее. Цинь Лю решил скопировать классику медицины. Такая книга была довольно непонятной и трудной для понимания.

Однако больше она ничего не могла выбрать.