Глава 73 — Сплетни

Глава 73: Сплетни Люди очень интересовались Се Цяо. Время от времени они поворачивали головы, чтобы посмотреть.

Не многие знали о ее личности. Однако они узнали об этом, когда слова распространились!

В мгновение ока места вокруг Се Цяо… опустели.

«Так это и есть та дама из бандитской семьи? Почему мистер Сюй послал ее в наш Сад Орхидей? — пробормотал кто-то.»

«Разве ее сестра не во дворе Бегонии? Она родилась в бандитской семье. Сможет ли она догнать нас?”»

«Я подглядывал за ней раньше. Заставит ли она своего брата драться со мной?”»

Услышав это, все запаниковали.

Се Цяо не слышал всего этого. Она читала книгу, которую принесла.

В конце концов, это был Двор Орхидей. То, чему они научились здесь, отличалось от Внутреннего Двора Снежного Буша. Двор Снежного Куста все еще читал букварь, а здесь… Они уже говорили о Доктрине Среднего.

В обязательном порядке нужно было узнать о Четырех Книгах и Пяти классиках, всевозможных дискуссиях, Собраниях Мудрости, важных людях мира и истории.

Для каждого класса будет назначен учитель, и занятия будут продолжаться не менее четырех часов в день.

Например, первый класс, который посетил Се Цяо, будет говорить о «Заповеди г-жи Юань для общественной жизни”. В основном речь шла о поведении человека при общении с людьми и о том, как управлять семьей. Класс явно предназначался для дам.»

Это был обязательный класс по литературе. Был также обязательный боевой класс, который состоял из верховой стрельбы из лука и смоляного горшка.

Остальные были факультативными курсами, такими как чайная церемония, цветочная композиция, четыре искусства, теория музыки, математика, рукоделие и даже кулинария. Более интенсивными были бы игры в мяч[1] и игры с мячом, которые были утомительными занятиями.

Мистер Сюй рассказал ей обо всем по дороге. Он также дал ей буклет.

На буклете было записано время каждого занятия и имена учителей.

Се Цяо была ошеломлена, глядя на то, чему ей предстояло научиться.

Вскоре прозвенел звонок, и вошла учительница.

Обязательный классный руководитель носил фамилию Лу. Он происходил из большой семьи и обучал многих учеников. Он считался человеком, отвечающим за учеников во дворе Орхидеи.

Он был одет в белый халат и выглядел примерно на 60. У него была длинная борода, что делало его похожим на бессмертного, который был довольно величественным.

Мастер Лу оглядел класс как только вошел и спокойно сказал, «Почему вы, ребята, жметесь друг к другу? Возвращайтесь на свои места.”»

Это заставило всех студентов замолчать. Они опустили головы и не смели вымолвить ни слова.

Мгновение спустя какая-то дама встала и вежливо сказала: «Господин… Мастер Се был бандитом, так что…”»

— Значит, мы лучше прижмемся друг к другу, чем будем сидеть слишком близко к ней!

Мастер Лу сидел и вдруг спросил: «Четыре характеристики джентльмена—почтительность в поступках, почтительность в обязанностях. Доброта в воспитании, праведность в служении. Что это значит?”»

Дама была ошеломлена и заикалась., «Благоговейное поведение, почтительное к своему Господину, доброе к людям и служение людям праведностью. Человек с этими четырьмя характеристиками — джентльмен.”»

«Верно. Мастер Се ошибался в прошлом, но теперь он изменился. Он встал, когда страна была в кризисе, он праведный человек. Теперь он чиновник, который усердно работает. Он не хулиганил и прекрасно делал все, что поручал император. Он не запугивает людей, так что это доказывает, что он хороший чиновник, который ничем не отличается от джентльмена. Ну и что с того, что раньше он был бандитом?”»

Мастер Лу добавил, «Сидите спокойно наедине со своими мыслями, не сплетничайте о людях. Возвращайтесь на свои места!”»

Как только он это сказал, те, кто поменялся местами, осторожно вернулись на свои места.

Се Цяо был довольно удивлен, обнаружив, что этот учитель был таким всепрощающим.

Прошло пять или шесть лет с тех пор, как ее отец стал чиновником. Похоже, он все еще сталкивался с препятствиями в своей карьере, поскольку многие по-прежнему осуждали его.

Она впервые услышала комплимент в адрес отца!

[1] Чуйвань, или китайский гольф.