Глава 124: Злополучная встреча на узком пути

Так называемый Южный дворец, по сути, тоже был в Императорском дворце, но официально внутри его не было. На самом деле он лежал к югу от Императорского дворца и представлял собой большой особняк или большой сад, вплотную примыкавший к Императорскому дворцу.

По своему статусу он был далек от Восточного дворца.

Изнутри Императорского дворца можно было попасть и в Южный дворец. По сути, Южный дворец в прошлом был тихим двориком для летнего отдыха и досуга. Пока Чу Лючэнь был еще маленьким, но свергнутым с престола принца, он переехал в Южный дворец. Поэтому там была повешена табличка с надписью «Особняк принца Чена».

В прошлой жизни вывеска особняка принца Чена была удалена, а титул Южного дворца восстановлен.

В этой жизни, хотя все люди знали, что теперь он был переименован в особняк принца Чена, многие люди в частном порядке все еще называли его Южным дворцом. Из-за его уникального положения и имени, а также самого Чу Лючэня у людей были всевозможные табу в отношении Чу Лючэня, который жил в нем.

Цинь Ванру была в Южном дворце в своей прошлой жизни, но вошла через маленькую боковую дверь дворца. Она никогда не входила в Южный дворец снаружи, но это не помешало ей найти бывший Южный дворец, ныне Особняк принца Чена, согласно общему направлению.

Прежде чем она достигла его, она увидела большие скрижали, сияющие вдалеке, и огромные символы, похожие на летающих драконов и танцующих фениксов, с яростной силой.

Говорили, что иероглифы были написаны самим императором, но Чу Лючэнь тогда был еще в младенчестве.

Возница уже несколько раз спрашивал дорогу, но все, кого спрашивали, торопились и указывали наугад, как бы не желая приближаться к Южному дворцу. Однако, к счастью, именно Цинь Ванру нашла его с некоторыми из своих воспоминаний.

Прямо за углом должен быть особняк принца Чена. Возница осторожно натянул поводья лошади. В столице он, неважный возница, не смел зазнаваться.

Водитель телеги в Особняке Цинь был новичком. Он хорошо знал столичные дороги и был умен, поэтому не осмелился двинуться вперед, когда обнаружил, что телега застряла на небольшой дороге, а перед ним появилась другая телега.

«В чем дело?» Юджи приподняла занавеску, высунулась наружу и спросила.

«Юцзе, перед нами едет тележка». Возничий понизил голос. Хотя он и не мог сказать, из какого особняка едет карета перед ним, но широкая и красивая карета занимала почти всю дорогу, недоступную для обычных людей. Кроме того, сзади кареты ехали два охранника на высоких лошадях.

Эта ситуация уже сделала возницу робкой.

«Отойди, чтобы освободить дорогу». Голос Цинь Ванру раздался из кареты. Сквозь щели в занавеске, поднятой Юйцзе, она также видела положение своей кареты.

«Да Мисс!» Возничий ответил и украдкой вздохнул с облегчением. Он только недавно прибыл в особняк Цинь, поэтому не знал темперамента всех мастеров в особняке. Он боялся, что Вторая Мисс только что приехала из Цзянчжоу, и думал, что она может быть высокомерной, как будто она была там. Если они создавали какие-то проблемы, никто не мог с ними справиться.

Повозка с их стороны медленно отступала, а впереди следовавшая повозка следовала за ними вплотную. Последний считал само собой разумеющимся, что карета Цинь уступит дорогу.

Водитель телеги из Особняка Цинь немного запаниковал. Глядя на эту ситуацию, статус того, кто впереди, был действительно огромен, поэтому он отступил более осторожно.

Но чем меньше он хотел ошибиться, тем больше ошибок он совершал. Колеса повозки застряли в небольшой канаве у дороги. И колесо было наполовину утоплено. Как ни старался возница, карета все равно перегораживала дорогу.

— Мисс… Мисс, он застрял! Возница несколько раз пытался и потел.

Коляске впереди тоже пришлось остановиться. Занавес вагона был слегка приподнят. Кто-то крикнул: «Может ли ваша повозка быть быстрее? У нас тут пациенты. Если что-то пойдет не так, сколько голов придется вынести?»

Встревоженное лицо возницы побелело, когда он осторожно сказал: — Мы, кажется, застряли. Можем ли мы побеспокоить вас, чтобы вы отступили назад?

«Что значит отступить? Это займет у нас много времени. Торопиться. Если что-то действительно случится, у вас будут проблемы». Из кареты выскочила старуха со страшным выражением лица и острыми глазами.

«Я… мы постараемся!» Возничий больше не смел говорить. Он снова натянул поводья и попробовал еще раз.

«Что ты имеешь в виду под словами «стараться изо всех сил»? Это обязательно. Наша старая госпожа больна. Если ее не лечить как можно скорее, произойдет что-то ужасное!» Старуха очень волновалась и сердито толкала двух лошадей, тянущих карету.

Кто-то заболел? И это тоже было очень срочно? Такое дело нельзя было откладывать!

Цинь Ванру подал знак Юцзе поднять занавес кареты. Юцзе первой спрыгнула с кареты, а Цинь Ванру спрыгнул с руки Юцзе.

Выйдя из кареты, она посмотрела на встревоженную старуху и мягко спросила: «Какая болезнь у вашей старой мадам?»

Старуха не ожидала, что из кареты выйдет такая Барышня. Ошарашенная на мгновение, она с неудовольствием ответила: «Наша старая госпожа вдруг заболела. В это время она даже не может говорить. Вы должны уйти и уступить дорогу!

«Я взгляну!» Цинь Ванру подошел к другой карете.

Старуха бросилась ее останавливать. «Мисс, на кого вы смотрите? Вам лучше убрать карету. Мы…»

«Наш выход из вагона облегчит движение вагона, но это не гарантирует, что вагон немедленно вылезет. Если вас не беспокоит болезнь вашего хозяина, вы можете остановить меня. Если что-то действительно случится, ты сможешь вынести это сам!» Цинь Ванру остановился и холодно прервал старуху.

Хотя она была молода, она была очень спокойной. Ее слегка приоткрытые глаза были холодными. Она была совершенно непохожа на девочек в ее возрасте, которые были заносчивы и капризны.

Старуха расслабила руки и выглядела ужасно. Она не могла играть и не осмеливалась играть. Глядя на Цинь Ванру, она подумала об этом, а затем последовала за Цинь Ванру. В это время она была встревожена и озадачена, поэтому срезала путь. Было неожиданно, что короткий путь был заблокирован.

Если бы что-то случилось, она, как старая женщина, не смогла бы этого вынести!

Цинь Ванру продолжал идти к карете. Юцзе сначала запрыгнула в карету, а затем протянула руку Цинь Ванру. После того, как Цинь Ванру сел, старуха, следовавшая за ней, также вскочила в карету и высоко подняла занавеску, чтобы Цинь Ванру мог более четко видеть ситуацию внутри.

На кушетке в карете лежала великолепная старуха с закрытыми глазами и ртом. Ей было совсем плохо, ее лицо было синим, а дыхание прерывистым.

Цинь Ванру очень хотел шагнуть вперед, коснуться пульса старухи и слегка поклонился.

Глядя на позу Цинь Ванру, у старухи сразу появилось ожидание. В ожидании она присела на корточки рядом с Цинь Ванру и больше не осмелилась заговорить, опасаясь нарушить свой диагноз.

Диагноз Цинь Ванру не был медленным. После того, как ей пришлось опустить руку, она поняла, что старуха внезапно заболела. Она протянула руку, взяла старую Мадам за руку и закатала ей рукав.

«Юцзе, возьми мой набор игл!»

«Да Мисс!» Юджи кивнула и вернулась, чтобы спрыгнуть с кареты.

«Поднимите занавеску, чтобы старая мадам вздохнула!» Цинь Ванру приказал старухе подойти к ней.

Старуха поспешно ответила и распахнула шторы с обеих сторон.

Воздух в вагоне сразу стал прозрачным. Хотя было немного холодно, лицо старухи выглядело лучше после того, как ворвался холодный воздух. Она больше не казалась железно-зеленой и запыхавшейся.

«Помогите ей сесть на полпути. Не позволяйте ей лечь слишком низко! — сказал Цинь Ванру.

Увидев, что ее хозяин выглядит лучше, старуха стала более послушной Цинь Ванру. Она потянулась, чтобы помочь Цинь Ванру поднять старую мадам, и подняла всю верхнюю часть тела с помощью подушки.

В это время пришла Юйцзе с коробкой с лекарствами, положила ее рядом с Цинь Ванру и открыла, чтобы достать набор игл.

Цинь Ванру просмотрел его и взял один из них. Она подняла его и нашла акупунктурную точку на запястье старой мадам, чтобы вставить ее, а затем искусно вставила другие.

После введения игл ее лоб вспотел. Акупунктура и прижигание требовали много сил. Ведь она была молода и слаба. Она боялась, что у нее недостаточно сил и что иглы расположены неточно. Она приложила больше усилий. Старушка страдала от острой болезни, и это была старая болезнь, поэтому она не могла позволить себе ошибиться.

Юцзе протянула Цинь Ванру носовой платок. Цинь Ванру взял платок и с облегчением увидел, что лицо старой мадам стало лучше.

Она вытерла платком пот и сказала стоявшей сбоку старухе: «Не взять ли вашей старой госпоже лекарство с собой?»

Эта болезнь должна была быть старой. Такая старая мадам, как она, должна приготовить себе лекарство.

«Да… да… да, она!» В это время старуха, казалось, была искренне убеждена в Цинь Ванру. Она кивнула и потянулась, чтобы взять коричневую бутылку с лекарством с одной стороны шкафа и показала ее Цинь Ванру.

Цинь Ванру открыл крышку. Сначала она почувствовала запах лекарства. Кивнув головой, она высыпала маленькую коричневую таблетку. Внимательно осмотрев его, она кивнула.

«Растопите две таблетки в теплой воде».

— Мисс… Старая мадам обычно принимает четыре таблетки. Старуха колебалась.

«Это уже не то, что было раньше. Она только что заболела, а ваша старая мадам еще слаба. Ей нельзя столько таблеток. Она должна принять две таблетки и еще две через два часа. Тогда она сможет принять лекарство, как обычно, — спокойно сказал Цинь Ванру.

«Да!» Старуха снова и снова кивала и торопливо растворяла две таблетки в теплой воде. Затем она принесла его и передала Цинь Ванру. Она попросила старуху помочь старой госпоже и медленно подала лекарство старой госпоже.

Она кормила ее очень тщательно и терпеливо. Она давала ей немного лекарства за один раз. После того, как она закончила, в уголках ее рта было немного воды, а на ее теле воды не было. Глядя на Цинь Ванру, кормящего ее лекарством, глаза старухи стали более уважительными.

Когда она закончила кормить ее, она передала миску с лекарством в руки старухи. Цинь Ванру почувствовала облегчение, когда увидела, что старуха обрела свой обычный вид и дыхание.

Она потянулась, чтобы вытащить иглы из руки старой мадам.

«Окна должны быть открыты для проветривания. Пусть старая госпожа сначала полусидит вот так. Не позволяйте ей лежать. Она скоро проснется! — приказала Цинь Ванру, вытаскивая иглы.

— Да… да, я знаю. Спасибо, мисс!» Старуха кивнула и почувствовала облегчение, когда ее старая госпожа обрела нормальный вид.

Цинь Ванру взяла носовой платок, вытерла руку и вышла из кареты. Она была готова спуститься с помощью Юджи.

Старуха подошла к передней части кареты и уважительно спросила: «Не могли бы вы сказать мне, из какого вы особняка, мисс?»