Глава 731.

Сливовая роща особняка герцога Сина на самом деле была небольшой. Павильон располагался на другой стороне сливовой рощи, немного в стороне от того места, куда она только что вошла.

Зимой на улицу вешали занавеску, которую слегка приподнимали с обращенной к ним стороны. Кто-то стоял в павильоне, и было трудно разглядеть, к кому он обращен, но одно было ясно: этот человек, казалось, смотрел в их сторону. — Мисс, кажется, там кто-то есть! Юцзе также заметила человека в павильоне. Хотя она не могла видеть его лица, он был мужчиной, и она могла видеть его темную одежду.

«Пойдем!» Шао Ванжу покачала головой и жестом попросила ее не смотреть. Неважно, кто там был мужчина, поскольку это был мужчина, это всегда было неудобно.

«Хорошо!» Юджи кивнул. Она держала вазу за спиной Шао Ванру и шла обратно вместе, а затем исчезла за сливовой рощей.

Вэнь Сичи смотрел, как Шао Ванжу уходит через занавеску. Через некоторое время он протянул руку и потер брови, чувствуя себя очень некомфортно. Это было невыразимое чувство.

Для него было обычным делом посетить особняк герцога Сина сегодня, в основном, чтобы спросить об инциденте с отравлением госпожи герцога Сина, потому что это было связано с чем-то во дворце покойного императора. Император попросил его прийти и посмотреть.

Официально он не обращался в Минюст за подачей заявления. Отравление знатной аристократической семьи больше походило на бытовое дело. Но яд был какой-то особенный, так что ему лучше разобраться в деле. Если бы он мог что-то узнать, это было бы здорово. Не имело значения, если он ничего не мог найти.

В конце концов, это случилось, когда покойный император был на троне, когда гарем сильно отличался от гарема нынешнего императора.

Вэнь Сичи жил по соседству с особняком герцога Сина. Министерство юстиции попросило его нанести визит. Сначала он пошел к госпоже герцога Син, а затем задал еще несколько вопросов. Шао Хуаань, старший сын герцога Сина, взял его во двор на прогулку. Через некоторое время слуга-мужчина внезапно подошел и что-то прошептал на ухо Шао Хуаань. Шао Хуаань извинился и попросил его немного подождать, прежде чем уйти.

Перед ним оказался павильон, и он решил постоять там, чтобы полюбоваться пейзажем сливовой рощи. Он не ожидал увидеть Шао Ванру и служанку в сливовой роще.

Он молча смотрел, как Шао Ванжу осматривается под сливовыми деревьями в поисках самых желанных сливовых веток. Время от времени он видел, как она разговаривает со служанкой рядом с ней. Хотя она была далеко, и он не мог слышать, о чем они говорили, он мог сказать, что она была в хорошем настроении. Она всегда выглядела холодной, но теперь время от времени улыбалась.

В сливовой роще стояла девушка с тонкими чертами лица, но вся сливовая роща стала фоном за ней, потому что она была еще прекраснее тех цветов!

Вэнь Сичи всегда с пренебрежением относился к использованию предложений в книгах для описания женщины, но теперь он чувствовал необъяснимое, что не выучил достаточно словарного запаса. Какими бы красивыми ни были слова, они не были такими красивыми, как красивая девушка под деревом перед ним. Он чувствовал, что видел такую ​​сцену в глубинах своей памяти.

Красивая и далекая женщина шла среди ветвей цветов и изредка оглядывалась назад, отчего его сердце билось чаще. Он протянул руку и прижался к груди. Оно действительно билось намного быстрее, чем раньше, но он не мог сказать, почему, и чувствовал себя немного раздраженным!

Было какое-то слабое неуправляемое чувство, которое было для него крайне некомфортно…

Инцидент с отравлением госпожи герцога Сина, наконец, бесшумно исчез, как будто ничего не произошло. Время от времени доходили слухи, что мадам герцога Сина кто-то отравил неким ядом, который когда-то использовали во дворце. Ничего другого не было.

Мадам герцога Син была в порядке, но ей было не очень хорошо. Ей не нравился шум в особняке герцога Сина, поэтому она решила на некоторое время пожить в женском монастыре Юхуэй с несколькими служанками, чтобы восстановиться.

Что же касается смерти няни Шэн, то кому какое дело до того, как умерла старая дева, и в чем было обвинение?

Пришли узнать об этом и из Министерства юстиции, но на этом все и закончилось. Ни потерпевший, ни кто-либо другой не чувствовали себя обиженными. Дело было формальностью и не было ни подано в Министерство юстиции, ни зарегистрировано. За пределами дворца было почти мирно, даже если госпожа герцога Син отправилась лечиться в женский монастырь Юхуэй, это не беспокоило других людей. Она уехала рано, когда даже магазины на улице не были открыты.

Но некоторые люди говорят, что видели конную повозку госпожи герцога Сина. Это просто не было похоже на карету, достойную звания госпожи герцога. Это было похоже на самую обычную коляску с брезентом в аристократической семье. Если бы они не узнали позже, что госпожа герцога Сина уехала рано утром, никто бы и не подумал, что госпожа герцога Сина сидит в карете.

Однако ходил еще один слух, что мадам герцога Син не в добром здравии. На этот раз она поселилась в горах, чтобы совершенствоваться тихо и избегать шума. Естественно, она не хотела выходить на широкую публику, что мешало бы другим и ей самой.

В особняке герцога Сина стало совершенно тихо из-за поездки мадам герцога Сина, но во дворце не было тихо. Достопочтенный Супруг Шу внезапно умер! Более того, она повесилась.

Говорили, что она покончила жизнь самоубийством в отчаянии, но ни слова из дворца не объяснили, почему она это сделала. Семья достопочтенного супруга Шу была допущена на похороны, а затем получила некоторые награды от императора и императрицы, и на этом все закончилось.

У уважаемого консорта Шу не было детей, и он был в немилости во дворце. Кроме того, ее родная семья не имела власти. Ее положение не было низким, но того факта, что у нее не было ни детей, ни благосклонности императора, было достаточно, чтобы объяснить, почему ее полностью игнорировали во дворце. Даже новая любимая наложница мало заботилась о ней.

Достопочтенная супруга Шу была одной из старших наложниц императора до его возведения на престол. Она покончила жизнь самоубийством по необъяснимым причинам. После расследования ничего выяснить не удалось. Хотя некоторые министры просили императрицу еще раз разобраться в этом и предлагали тщательно допросить всех в гареме. Но они были гневно отруганы императором.

Это был его гарем, и ему не нужно было, чтобы назойливые министры вмешивались в его внутренние дела.

В это время Императорский медицинский институт представил отчет, в котором объяснялось, почему консорт Шу очень удачно покончил жизнь самоубийством. Выяснилось, что у почтенной супруги Шу была неизлечимая коварная болезнь, поэтому она часто была в плохом настроении. Какой бы подавленной она ни была, в день аварии она подралась с новой наложницей. В момент отчаяния она покончила с собой.

Доклад Императорского медицинского института сразу же успокоил весь двор, и никто больше не смотрел на императорский гарем. Наложница в гареме круглый год болела и находилась в депрессии, а после ссоры с заносчивой новой наложницей покончила жизнь самоубийством. Это случалось все время в каждой династии, что было чем-то не поддающимся расследованию.

Но в итоге новая наложница была брошена императрицей прямо в Холодный дворец. Новая наложница вошла во дворец и так высокомерно обращалась со старшей наложницей во дворце, что было серьезным нарушением правил королевского двора…

Шао Ванжу слышал все это от Цин’эр. Конечно, Цин`эр, наконец, конкретно сказала, что причиной аварии было то, что ядовитый порошок в руках госпожи герцога Сина можно было отследить до нее. Говорили, что император лично расспрашивал об отравлении, и тогда императрица приказала ей повеситься на куске белого шелка.

Цин’эр не знала, почему его проследили до Достопочтенной Супруги Шу, но она полагала, что кто-то, должно быть, подделал его.

Шао Ванру не слишком заботила смерть Достопочтенной Супруги Шу. Хотя она почти не видела эту женщину, последняя дважды замышляла против нее заговор с особняком герцога Сина, поэтому она ей не нравилась. Неужели она думала, что у нее нет противников в гареме, когда устраивала беспорядки? Она пожинала плоды своей судьбы.

В своей прошлой жизни она ни разу не видела этого Достопочтенного Супруга Шу во дворце. Она думала, что последний, должно быть, умер до того, как она вошла во дворец. Как нарушитель спокойствия со скромным прошлым, она попросила об этом.

Она не ожидала, что мадам герцога Син будет вынуждена отправиться в женский монастырь Юхуэй. Но это имело смысл, когда она думала об этом.

Госпожа герцога Син думала, что возложила всю вину на няню Шэн. Но она могла обмануть других, но не Шао Цзин. Старая госпожа могла быть обманута в то время, и как она могла не наказать госпожу герцога Сина, узнав правду? Воспользовавшись плохим здоровьем мадам герцога Сина, старая мадам прямо отослала ее. Это было обычным предлогом, используемым женами и девушками из аристократических семей, когда они совершали преступления.

На этот раз мадам герцога Сина перестаралась.

«Мисс, няня Си не придет? Прошло несколько дней». В отличие от Цин’эр, Юцзе заботило другое.

— Она не придет! Шао Ванру покачала головой и слегка сузила глаза.

После того, как такое произошло, даже если особняк герцога Сина пытался держать это в секрете, многие другие аристократические семьи тайно догадывались, вернется ли няня Си в это время. Это неизбежно принесло бы много неприятностей особняку герцога Сина, чего не хотели видеть императрица и особняк герцога Сина.

В чем теперь нуждался особняк герцога Сина, так это в том, чтобы держать его в секрете. То, что хотела показать императрица, так это беспристрастность. Когда раньше никто не обращал особого внимания на особняк герцога Сина, она могла в частном порядке послать своих служанок, чтобы оказать особую услугу дочерям особняка герцога Сина, и даже доставить Шао Ванжу неприятности. Теперь всеобщее внимание было приковано к особняку герцога Сина, императрица уж точно ничего с ней не сделает.

«Замечательно! Вам не нужно учиться чему-то весь день! Вы хорошо владеете правилами! Юджи был вне себя от радости. Она чувствовала, что у няни Си нечему научиться своему хозяину. Шао Ванжу очень хорошо усвоила правила, и няня Си не могла придраться к ней, какой бы придирчивой ни была женщина.

Шао Ванру слабо улыбнулась, но ничего не сказала. Она никогда не была бы достаточно хороша, потому что все во дворце стремились к совершенству!

Кроме того, даже если она очень хорошо его выучила, разве она могла спорить с людьми из дворца, когда кто-то придирался к ней и говорил, что она плохо выучила? Если она спорила с ними, ее критиковали за невежество и невежливость и даже наказывали. Она вспомнила, что ее наказали за плохое поведение. Шао Янру послала кого-то посмотреть, как она боком отдает честь под палящим солнцем, пока она не выдержала и не потеряла сознание. Позже ей даже сказали пойти извиниться перед Шао Янру на следующий день.

Во дворце не было места по какой-то причине.

Зима года была настолько холодной, что Шао Ванру не хотел выходить на улицу. К счастью, весь особняк герцога Сина в этом году выглядел очень тихо. Все, казалось, хотели мирно провести Новый год и не собирались создавать проблемы.

Хотя это был первый раз, когда Третья мадам взяла на себя ответственность за дела особняка герцога Сина, это было организовано. Что касается отсутствия госпожи герцога Сина, все постепенно смирились с тем, что сейчас у нее не очень хорошее здоровье, и она жила в женском монастыре Юхуэй, чтобы исцелить свое тело. Естественно, она не могла много работать.

Как только закончился китайский Новый год, начался судебный призыв. Он был подготовлен заранее. Пока будет назначена указанная дата, девушки войдут во дворец по списку.

В особняке герцога Сина было четыре дамы, которые собирались войти во дворец для придворного призыва, поэтому изначально вялый особняк оживился. Старая госпожа время от времени раздавала награды, а людей из швейных магазинов снаружи также приглашали прямо в особняк, чтобы сшить еще несколько подходящих дам для дам.

На шестой день первого месяца, когда все еще были заняты посещением родственников, красавицы официально вошли во дворец…