Глава 20 — Проблемы с хаски

Лежа на полу, Джерлина увидела зверя, величественного, с острыми ушами, спрыгнувшего с кровати. Его ошейник издал легкий звенящий звук, когда он опускался. Он подошел ближе к ней, как будто не хотел оставлять ее одну. Только тогда она заметила, что его глаза льдисто-голубые.

Сибирский хаски?

Ее сердце немного успокоилось, но, как человек, который никогда не был рядом с собаками, она все еще не расслабилась. Когда-то у нее был кот-спасатель, но он был уже старый и умер через пару лет после того, как она его приютила.

Укусит ли эта собака?

Все еще лежа на спине, она протянула руку, и собака уставилась на нее. Ей было страшно дотронуться до собаки, и она решила отдернуть руку, когда собака сделала шаг вперед и взяла ее за руку ртом.

Сердце Джерлины заколотилось, когда она почувствовала, как острые зубы собаки впились ей в руку, но собака больше не держала ее крепко. Она успокоилась, увидев, как ледяные голубые глаза собаки встретились с ее глазами.

Он выглядел очень мило с отметинами вокруг глаз, а его пушистый хвост был высоко поднят и вилял.

Это он так играет? Он? Это он или она?

Джерлина попыталась это выяснить, но тут собака вдруг зарычала и отпустила ее руку. Джерлина почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки, когда увидела большую собаку со злым взглядом, идущую к ней.

Собака рядом с ней стала агрессивной, увидев другую собаку, и приготовилась атаковать, когда та зарычала и оскалила зубы.

Джерлина медленно встала и заползла под кровать, дрожа от страха, когда собаки начали рычать друг на друга, как волки в дикой природе.

——

«Эта жареная яичница выглядит аппетитно!»

Бобби попытался схватить идеальное яйцо, приготовленное в масле, но его остановил парень, который так рано проводил время на кухне, чтобы приготовить завтрак для Джерлины.

«Не твое, jack*ss!»

Джереми выгнал Бобби из кухни.

«Посмотри на себя! Всего через несколько дней после свадьбы ты выгоняешь меня, дерьмо!» Бобби оттолкнул Джереми.

— Так как прошла прошлая ночь? Бобби сдвинул брови в широкой ухмылке, не обращая внимания на взгляд Джереми.

«Это была твоя идея положить цветы на гребаную кровать, блядь, тряпка? Убирайся! Тебе запрещено снова входить в мой дом!» Джереми оттолкнул Бобби.

Он злился на него за это. Когда прошлой ночью он вошел в комнату, чтобы проверить ее, его сердце разорвалось на части, когда он увидел ее лежащей на полу, на балконе, на холоде, дрожащей.

Только когда он взял ее на руки и подошел к кровати, он понял, почему ей было неудобно спать на кровати. После этого он сменил простыни и уложил ее в кровать.

«Это была идея Шрама! Так скажи мне, это сработало? Ты хорошо провел ночь?»

Бобби заходил на кухню каждый раз, когда Джереми отталкивал его, не обращая внимания на сердитый взгляд Джереми.

«Убирайся к черту, чертов инструмент!» Джереми покачал головой и снова толкнул его.

«Язык, Джерри! В доме чертов ребенок». Бобби широко ухмыльнулся. — Хорошо, не говори мне. Я сама спрошу у мадам Луны! Бобби вышел из кухни, и Джереми схватил его за руку и швырнул к стойке.

«Черт возьми, ты не будешь! Шрам!» он вышел из кухни и крикнул женщине, сидевшей за обеденным столом, и кормящей девочку, сидящую на стульчике для кормления. Его глаза смягчились, увидев маленькую девочку.

«Киара!»

«Зачем ты вышел, Джерри? Теперь твой маленький любовник больше не будет есть!» Шрам стиснула зубы и сняла резинку для волос, которая была на ней, и ее каштановые волосы до талии упали ей на спину, словно водопад.

«Вот, заставь ее есть!» она передала миску Джереми, недовольно качая головой. «Я действительно не могу с вами двумя, Джерри. Ты должен заставить ее есть!»

«Младенцы — ангелы, и они определяют зло и держатся подальше от зла…» Джереми ухмыльнулся, увидев, как Шрам сжимает челюсти.

«Что за…! Что это за мерзкая смесь? Ты действительно ведьма? Она зеленая и ужасно пахнет», — его лицо исказилось, когда он почувствовал запах содержимого миски.

Поставив миску, он взял ребенка. С красивой улыбкой, которая растопит даже жестокосердых, Бэби Сиара посмотрела на Джереми, и его сердце сжалось. Он вытер ее рот, на котором были зеленые пятна.

«Не преувеличивайте. Это просто гороховое пюре». Шрам попытался передать миску обратно, но Джереми не слушал.

«Я поджарю тебе яичницу, Сиара. Тебе не обязательно есть горох.

«Гу…» Малышка попыталась заговорить, надув губки.

«О да, какашка… Ты знаешь это…»

Скарлетт закатила глаза, увидев, как эти двое ведут себя дружелюбно, понимая мысли друг друга.

«Она еще не может есть яичницу, а ей нужно есть овощи, Джерри. Перестань баловать ее слишком сильно. Она меня не слушает. Бобби?

Бобби серьезно просматривал журнал о соревнованиях по резьбе по бензопиле и даже не осознавал, что происходит вокруг него.

«Хотите посмотреть, как едят Дюк и Эрл?» — спросил Джереми, и малышка взволнованно замахала ручками и ножками.

«Ву… ву…»

«Да, уговори нытиков. Почему они еще не слышат сегодня?

Он сделал паузу, сообразив кое-что, и его глаза расширились. В этот момент он услышал рычание собак со второго этажа и его ноги тут же зашевелились.

— Шрам! Держи Цию, — он сунул ребенка ей на руки и побежал по лестнице, не заботясь о том, получит она ребенка или нет.

«Осторожный!» Шрам проводила взглядом Джереми, пока он бежал в свою комнату. Он бросил в нее ребенка и побежал.

Это для нее?

«Ш-ш! Успокойся… Он скоро вернется…» — проворковала она малышке, которая начала плакать, испугавшись поступка Джереми.

— Герцог! Эрл! Немедленно вон из комнаты!

Джереми взбежал по лестнице, командуя собаками.

«Герцог! Граф!»

Когда он бежал по коридорам, он увидел, что обе собаки выходят из комнаты, и он указал на них пальцем и показал им лестницу.

«Вниз, прямо сейчас!»

Эрл посмотрел на него и начал ныть, потому что не хотел уходить. Ему было всего семь месяцев, щенок, и он все еще был непокорным, но Дюк, двенадцатилетний пес, знал, как заставить его повиноваться.

После некоторого «хриплого разговора» обе собаки спустились по лестнице, и Джереми услышал их вой, когда они пытались успокоить плачущего ребенка.

«Джерлина..?»

Убедившись, что собаки ушли, он вошел в комнату. Это самая большая комната в доме, раньше она была его спальней. Собаки, должно быть, вошли, как обычно, забыв его команду не входить в комнату.

«Джер-«

Его сердце разбилось вдребезги, когда она увидела, как она выползает из-под кровати. Ее руки дрожали, когда она стояла на полу на четвереньках, и казалось, что она вот-вот упадет в обморок.

Проглотив боль, он сказал тихим голосом: — Ты испугалась? Они не кусаются… Они хаски, они не…

— Для тебя все забавы и игры, а?

Ее янтарные глаза встретились с его, и он был ошеломлен.