Глава 262: Еще один человек из семьи, которую он ненавидел

Но ничего не произошло, как опасался Гордон, вместо этого Грандсир умолял Джерлину уложить его в постель. Он настаивал на том, что ему есть что показать ей, и Джерлина не могла ему отказать.

Джерлина посмотрела на Джереми, и он кивнул ей. Как бы он ни хотел приревновать к Джонатану за попытку украсть у него жену, Джереми видел в Джонатане только ребенка, убедительно добивающегося того, чего хочет.

И она моя жена! Она вернется ко мне!

Джерлина шла с Джонатаном. К этому моменту она немного согрелась с Джонатаном. Все, что Джонатан сделал с ее дедушкой, все еще было у нее в голове. Джонатан еще ни за что не извинился, но она не хотела, чтобы прошлое встало между ними прямо сейчас.

Все, что она видела, это то, как Джонатан был рад ее видеть и как сильно он хотел проводить с ней время. Хотя он этого не говорил, она чувствовала, что он думает рассказать ей все, что хочет сказать ей сегодня же.

Она из тех, кто в большинстве случаев не может принять око за око, даже если ей больно. Так как же она могла вести себя отчужденно со стариком, который ведет себя с ней только мило?

Джерлину отвели в его комнату, и она была поражена. Это было похоже на внутреннюю часть горы, где дракон Смауг жил и спал на орде сокровищ, которые он копил веками.

Все в комнате сверкало и переливалось золотом.

«Ты можешь взять все, что нравится твоим глазам», — сказал Джонатан, увидев, как она оглядывается вокруг с благоговейным выражением лица. «Это все, что понравилось бы моей Анни…»

Голос старика стал низким. Джерлина почувствовала боль в его голосе. Что уж говорить о нем, но она видела, что он действительно любит Анико Корвин.

— Мне ничего не нужно, прадедушка, — сказала Джерлина, опустившись на колени рядом с ним и держа его за руку. «Я просто рада, что встретила тебя. Я больше ничего не хочу», — сказала она от всего сердца.

«Ах…» Дрожащая рука Джонатана оказалась на ее щеке. «Это ты имеешь ввиду?» он спросил.

— Да. Мне от тебя ничего не нужно, — повторила Джерлина. В любом случае это была правда.

— Я бы хотел… — его руки снова задрожали, а щеки задрожали, как будто он сдерживал свои эмоции. Джерлина положила руку на его грубую морщинистую руку, а другую руку он положил ей на голову.

— Хотел бы я, чтобы ты был таким, как все… — его голос дрожал. «Как и другие, которые хотят что-то от меня… Так я всегда буду держать тебя при себе…» Затем он коротко усмехнулся. «Или пока я не умру, во всяком случае…»

Там он снова вызывает смерть!

Джерлина снова почувствовала себя неловко. Он стар, и нельзя отрицать, что он умрет. Но когда он осознает это и говорит об этом открыто, она не знала, что ему сказать.

«Прадедушка, не говори так легко о своей смерти. Мне от этого не по себе. И я уверена, что многие люди любят тебя за тебя, а не за твое богатство», — сказала она.

Она знала, что не совсем честна, когда говорила, что его любят. Но маленькая ложь во благо никогда никого не убивает, верно?

«Неудобный?» он усмехнулся. «Я слишком долго держался. И я рад, что сделал это. Иначе я бы не встретил тебя…» он снова затрясся. «Но теперь я могу уйти с миром…»

«Прадедушка!» Джерлина повысила голос, когда он снова заговорил о смерти.

«Мне еще есть за что извиниться, не так ли?» — спросил он, и Джерлина ничего не ответила.

Его руки в крови, и никакие извинения ничего не изменят. И даже не она нуждается в извинениях. Это был ее дедушка. И даже он мертв.

Даже если Джонатан извинится, какая от этого польза?

Гордон мог видеть, как атмосфера стала немного напряженной и прерванной.

«Сир, леди Джерлина будет здесь утром, и она хотела бы продолжить разговор утром», — он посмотрел на Джерлину, и Джерлина согласилась с ним.

— Спокойной ночи. Спи спокойно, прадедушка, — она поцеловала его в щеку. «Увидимся утром.»

— Спокойной ночи, дорогая, — он нежно погладил ее по щеке. «Просто проси то, что тебе нужно. И твоего мужа тоже. Иди гуляй или… есть кинозал и проси любой фильм, какой хочешь… И даже если ты проголодался посреди ночи, проси, что тебе нужно». . На кухне всегда будут повара. И…»

Джонатан продолжал пять минут, и Джерлина слушала его с улыбкой. Он отпустил ее только после того, как она на все согласилась.

В тот момент, когда Джерлина вышла из комнаты, улыбка на лице Джонатана постепенно уменьшилась, и его лицо стало серьезным.

«Гордон, узнай обо всем, что произошло с этим ребенком после того, как она попала в поле зрения Матильды. Каждый день имеет значение, и даже ее визиты к дантисту имеют значение», — глаза Джонатана стали задумчивыми.

Он не мог не заметить, как она говорила, что Матильда глубоко ранила ее. Он мог видеть, что она не просто опасается за свою жизнь. Должно быть, она потеряла что-то большее, раз так потеряла осанку.

«Да, сир. На данный момент я знаю, что тогда ей пришлось расстаться со своим бойфрендом, и он женился на сводной сестре ее нынешнего мужа», — объяснил Гордон то, что знал.

— Хм… Что мы знаем о ее бывшем? он спросил.

«Он племянник Гарольда Фельдштейна, и он был замешан в наезде. Он юрист и любит хвастаться своими связями.

«Разве Фельдштейн не был тем, кто заставлял женщин быть с ним?» — вмешался Джонатан. «Я ненавидел его».

— Да, сир. Он тот, — кивнул Гордон. — Если вы его ненавидели, то хорошо, что барышня сейчас не с его племянником.

— Хм, — кивнул Джонатан. «Расследуй дальше, чтобы узнать, не причинил ли он ей вреда. А ее муж… Он заслуживает доверия?» — спросил Джонатан.

Неважно, кем был ее бывший парень. Но лучше бы он не причинял ей боль ни разу. И хотя казалось, что она влюблена в своего мужа, не помешает разобраться в нем поглубже.

«Я слышал, что он ждал ее десять лет. Как только она рассталась со своим парнем, он зарегистрировал их брак и сделал все, что было в его силах, чтобы защитить ее. Я не думаю, что она согласилась на брак, но я думаю, что они теперь они действительно влюблены», — сказал Гордон.

— Хм… ты сказал сводная сестра? Джонатан продолжил. — Тщательно обследуйте всю его семью. Ни один камень не должен остаться неперевернутым. С моей правнучкой впредь нельзя обращаться плохо нигде. И мне нужен список тех, кто плохо обращался с ней до сих пор. мальчик, который дергал ее за косички, потому что она ему нравилась, или ее босс, который плохо с ней обращался. Каждый. Один. Один. Из них.

— Да, сир. И… Ее муж — последний из рода Разумовских. Его матерью была принцесса, вывезенная контрабандой во время переворота, — напомнил ему Гордон. У него было ощущение, что его босс ненавидит эту королевскую семью.

Но что он будет делать теперь, когда Юная Леди вышла замуж за кого-то из этой семьи?