Глава 122. Истинная сущность охотника за головами (2)

«Ты серьезно?»

— вопросительно спросил Ин Юэ.

Если бы я был на ее месте, я бы тоже усомнился в своих ушах. Только идиот мог бы предложить что-то в ущерб им. Здравомыслящий человек быстро сдался бы перед боем и сразу заявил бы о своей победе.

Я пожал плечами и вытащил из рукава деревянный складной веер. Затем я открыл его и осторожно обмахнул лицо. На стороне, обращенной к Ин Юэ, должна быть надпись «Непревзойденный под небесами», написанная жирным шрифтом.

«Я имею в виду, что я все равно выиграю в любом случае».

Ин Юэ была ошеломлена, прежде чем внезапно вспыхнуть гневом. Ее аура усилилась, вызывая дрожь в воздухе вокруг нее.

«Если ты действительно так сильно хочешь умереть, то тебе не придется ждать конца матча. Я убью тебя здесь и сейчас!»

Совершенно неожиданно она направила темный шар пламени прямо мне в лицо. Оно было недостаточно быстрым, чтобы я не мог от него увернуться, но я остался на месте. Прежде чем оно дошло до меня, пламя было поймано рукой и мгновенно погашено.

«Ин Юэ, бой еще не начался».

— сказала Вермейль, криво улыбнувшись ей, прежде чем снова взлететь, переместившись достаточно далеко, чтобы не мешать дуэли. Ин Юэ дрожала от досады, пытаясь удержаться от новой атаки.

«Тогда, поскольку бойцы больше не могли ждать, начнём бой!»

Как только был дан сигнал, Ин Юэ бросилась вперед, сопровождаемая тремя прирученными монстрами.

Единорог помахал рогом на голове, когда мимо меня пронеслась волна ледяного ветра. Я стоял неподвижно и смотрел, прежде чем помахать веером в руке. Веер, пропитанный чистой яростной энергией, разрушил ядро ​​навыка, заставив единорога потерять над ним контроль.

Пока я был занят навыками единорога, змея пыталась наполнить мои чувства иллюзиями. Вокруг меня появились реалистичные копии их четверых. Любой другой из-за этого упустил бы из виду истинные, но на меня, к сожалению, подобные иллюзии не действуют.

Я быстро нашел тела с запасенной внутри них энергией, признав их настоящими. Я сделал полшага назад, избегая атаки когтей настоящей лисы, позволяя атакам другой иллюзии поразить меня.

Уклоняясь от лисы, я использовал заднюю часть веера, чтобы ткнуть точку давления на ее теле. Энергия, которую я вложил туда, куда коснулся веер, в конечном итоге нарушила циркуляцию энергии внутри лисы, что, в свою очередь, привело к неистовому буйству энергии внутри нее. Лиса блевала кровью, пролетая мимо меня.

В этот момент Ин Юэ уже была передо мной, готовая вступить в ближний бой. В отличие от того времени в доме Верджила, она с самого начала работала на полную мощность.

Ее руки до самых ногтей были охвачены пылающим черным пламенем. Пламя прожгло воздух, издав при приближении громкий шипящий звук. Он определенно достаточно горячий, чтобы сжечь любого дотла, если к нему прикоснуться. Думаю, вам стоит взглянуть на

Кроме того, каждый ее шаг замораживал землю, из-за чего мне было трудно твердо стоять на ногах. Помимо этого, она, должно быть, использует какой-то навык, увеличивающий силу, и навык сокрытия присутствия. Используя несколько навыков одновременно, она, без сомнения, была вундеркиндом.

Если бы сейчас с ней сражался какой-нибудь обычный укротитель, то они бы уже были мертвы дюжину раз. Жаль, что ее противником был я.

Наблюдая за ее приближением, я посмотрел на единорога, который собирался применить еще один навык контроля. Я швырнул веер, покрытый яростной энергией, ему в лоб, заставив единорога увернуться и отменить свое умение.

В этот момент я шагнул вперед и опустил стойку. Мои лица и лица Ин Юэ приблизились, когда я шагнул дальше, минуя расстояние, на которое она могла размахивать когтями.

Когда наши тела оказались всего в дюйме друг от друга, я согнул талию и поднял колено вверх. Это была атака почти в упор, но Ин Юэ сумела скрестить руки и защититься.

Она, должно быть, использует навык, чтобы улучшить свое кинетическое зрение и рефлексы. Насколько я мог определить, это похоже на одновременное использование шести навыков. Быть названным вундеркиндом, возможно, было бы преуменьшением; вместо этого она могла бы быть настоящим гением.

Пока я думал о других вещах, Ин Юэ свела на нет удар колена и начала собственную атаку коленом.

Однако прежде чем она успела завершить движение, я уже сделал шаг вправо, выйдя за пределы диапазона колена. Возможно, у меня не такие быстрые рефлексы, как у нее, но у меня есть преимущество: я могу читать ее движения.

Будучи охотником за головами, первое, что вам следует сделать, это изучить свою цель. Используя эту информацию, вы должны разработать планы, чтобы нейтрализовать их преимущества и одержать верх. Что касается Ин Юэ, то я уже полностью прочитал ее схемы атак.

Ее диапазон движений, ее скорость, ее сила, даже навыки, которыми она обладала — все, чему я мог у нее научиться, уже было собрано и обработано.

Краем глаза приближался шквал маленьких черных языков пламени. Он был настолько широк, что я не мог легко выбраться из его зоны действия. Ин Юэ яростно улыбнулась. Вероятно, это было частью ее боевого плана, и я на это попался… Нарочно.

Шквал пламени быстро приближался. Из-за тепла, которое он излучал, влага с моей кожи испарилась. Однако прежде чем он ударил, я постучал ногой и исчез с места, оставив на своем месте лишь мутные тени.

Мгновение спустя я уже был позади лисы, отправившей атаку. Мы вдвоем наблюдали, как Инь Юэ попала в пламя.

Однако, как и ожидалось, пламя не оказало на нее никакого воздействия. Я догадался, судя по тому, как ее руки были покрыты пламенем того же цвета, но даже не сгорели. Тем не менее попытаться стоило, так как лису я застал без присмотра.

Я соединил указательный и средний пальцы, чтобы ткнуть лисицу в шею сзади. Это действие послало еще одну волну Яростной Энергии в его энергетическую систему, полностью нарушив поток.

На этот раз у лисы пошла кровь изо всех отверстий, и она упала на землю, не двигаясь.