Глава 24 Леди Ло

Когда я вернулся в гостевой дом, группа вооруженных сотрудников почему-то «мягко» провела меня в приемную. Учитывая уникальный внешний вид их доспехов, особенно напоминающих древние китайские доспехи, я более-менее догадался, по какой причине меня туда потащили.

В комнате, куда меня провели, Ван Ли и седовласая девушка, которую мы видели вчера вечером, стояли бок о бок за одним из диванов. Они носили туники, большинство цветов которых отражали цвет их волос. Ван Ли носила черную тунику с золотой подкладкой, а седовласая девушка носила голубовато-белую тунику с белой подкладкой. Их наряды контрастировали друг с другом, но были на удивление приятны глазу.

«Вы, должно быть, Уилл, верно?»

— спросила довольно зрелая на вид дама командным тоном, сидя на диване. У нее также серебристые волосы, хотя и немного блеклые. Если посмотреть между ней и другой девушкой, их черты лица были очень похожи. — Они мать и дочь? Я оставил это наблюдение при себе.

Воздух в комнате был тяжелым, как будто я стоял лицом к лицу с королевой страны. Почти инстинктивно я опустился на колени и опустил голову, прежде чем ответить «да» на ее вопрос.

«Фуму, кажется, у тебя, по крайней мере, есть манеры. Тогда правда ли, что вчера вечером ты сделал что-то грубое с моей дочерью?»

После ее короткой похвалы следующий вопрос был похож на пронзение моих боков кинжалом. Конечно, мне даже не пришлось спрашивать, кого она имеет в виду. Услышав это, я немедленно поклонился и извинился.

«Хотя это был несчастный случай, это все равно было грубо по отношению к юной мисс. Пожалуйста, примите мои глубочайшие извинения!»

Прежде чем другая сторона успела даже высказать жалобу, я быстро извинился. Хотя это может показаться немного трусливым, я понял, что нет ничего хуже, чем сделать женщину у власти своим врагом.

Корнем моих действий, вероятно, была моя травма.

В воспоминаниях моей прошлой жизни, когда я еще работал в компании, я непреднамеренно вызвал гнев одной из любовниц начальника отдела кадров. С тех пор целых три года надо мной технически издевались, пока я не превратился почти в ничто.

Примерно в то же время каждый раз, когда какая-либо из коллег-женщин делала мне выговор, у меня неконтролируемо тряслись руки и ноги, и я почти сразу же кланялся им и извинялся. Я потерял всю гордость, которая у меня была, и к тому времени был всего лишь оболочкой своего прошлого.

В конце концов, причина прекращения издевательств заключалась не в том, что меня простили, а в том, что выяснилось, что указанная любовница изменяла руководителю отдела кадров. Когда он узнал об этом, в гневе хозяйку лишили всего богатства и выбросили на улицу без гроша в кармане.

После этого я уволился и стал NEET на несколько месяцев, пока мне не кончилась память.

— Подними голову, Уилл.

По ее приказу я быстро поднял голову. Я заметил, как она спрятала половину лица за складным веером. Однако ее острые глаза были подобны двум холодным лучам света, пронзившим мою душу. Я не мог не дрожать от инстинктивного страха.

«Фуму, похоже, ты говорил правду. В наши дни редко можно услышать искренние извинения, извини, что сомневался в тебе».

«Пожалуйста, это была моя вина в первую очередь. Если бы я был на вашем месте, я бы тоже усомнился в столь быстром извинении».

Я быстро попытался выглядеть скромным, однако, похоже, она видела меня насквозь. Ее глаза медленно превратились из холодной проницательности в теплый «забавный» взгляд.

«По вашим действиям вы, вероятно, догадались обо мне. Поэтому позвольте мне сразу перейти к делу. Я хочу, чтобы вы обручились с моей Инь Юэ».

Услышав, как она говорит о помолвке, я рефлекторно повернулся к седовласой красавице. Для мужчины иметь такую ​​красивую невесту было бы привилегией. Однако обручение прямо сейчас, вероятно, помешает мне осуществить мою мечту о создании гарема для девочек-монстров.

Эта помолвка, вероятно, призвана компенсировать «увидение девичьего тела», произошедшее непреднамеренно. Хотя я пытался прочитать ее намерения, я не могу не чувствовать, что это вопрос-ловушка.

«Простите мою грубость, но боюсь, мне придется отказаться».

Собравшись с духом, я наотрез отказался.

«Ху? Моя дочь тебе не нравится? Хотя я могу быть предвзятым как ее родитель, мою Инь Юэ можно считать красавицей высшего уровня. Можете ли вы сказать мне, почему вы отказались?»Я думаю, вам стоит взглянуть на

Ее слова могут показаться немного вопросительными, однако в ее тоне нет ни единого следа гнева от отказа. Посчитав это намеком на то, что я выбрал правильный ответ, я быстро уточнил.

«Я всего лишь скромное семя, выросшее из грязных уголков трущоб. Боюсь, у меня нет квалификации даже для того, чтобы встать на сторону госпожи Ин Юэ, не говоря уже о том, чтобы взять ее за руку».

Мы двое уставились друг на друга. Казалось, ее глаза что-то серьезно оценивали.

«Фуму, забавно. Подумать только, что такой воспитанный парень мог родом из чего-то столь беззаконного, как трущобы. Если бы не это, то я, возможно, искренне настаивал на вашей помолвке с Ин Юэ».

«Мать!»

Ин Юэ не могла не повысить голос в знак недовольства.

«Что? С точки зрения личности он намного превосходит всех твоих поклонников. Его способности укротителя тоже заслуживают внимания. Если бы в нем было хоть немного благородной крови, то я не думаю, что это была бы плохая сделка. для тебя тоже.»

— Жаль, что он простолюдин.

Даже без того, чтобы она озвучивала последнюю часть, я почти мог ее услышать. После того, как я вздохнул с облегчением после уклонения от помолвки, после недолгого молчания она быстро добавила.

«Как исполняющий обязанности главы семьи Ло, я, Ло Мэн Яо, настоящим гарантирую, что мы оставим прошлое в прошлом».

Сказав это, госпожа Ло быстро поднялась со своего места.

«Поскольку у меня еще есть кое-какие дела, давайте закончим наш разговор на этом. Если бы ты, Уилл, когда-либо имел честь получить дворянство хотя бы графского уровня, мы бы еще раз продолжили разговор о помолвке». (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎

Сказав последнюю часть, госпожа Ло подмигнула мне, прежде чем уйти, Ин Юэ последовала за своей матерью на несколько шагов. Охранники последовали за ними, оставив позади только Ван Ли.

«Жаль, что это стало таким большим событием».

Ван Ли быстро извинился.

«Я не думал, что сообщение мадам о том, что произошло прошлой ночью, приведет к такому…»

«Все в порядке. Я думаю, вы здесь, чтобы передать слова госпожи Ло, верно? Что-то вроде [Молчать о происшествии прошлой ночью], я думаю?»

Ван Ли быстро кивнул.

— Как вы догадались, таково было намерение госпожи еще до встречи.

Услышав это, я вздохнул с облегчением.

«Значит, последняя часть, вероятно, это какая-то шутка, верно?»

«…Извините, но я думаю, что после вашего разговора вы понравились мадам. Вероятно, она имела в виду это».

Ван Ли горько улыбнулся. Я тоже горько улыбнулся. Пожалуйста, дай мне передохнуть.