Глава 26: Танец теней

— Где остальная часть вашей команды? — спросил Цилл. Нелл держался по другую сторону от мужчины, скрывая звук его посоха, вгрызающегося в палубу, за звук шагов Сайлла.

«Они в баре, но какая разница?» — спросил пират, пытаясь не отставать. Его рука потянулась к мечу. «Кто ты? Я никого из вас не узнаю, а я швартовался у этого причала сотни раз.

Они поднялись на борт корабля, и Сил ударил мужчину по затылку. Со стоном пират рухнул в руки более высокого мужчины. Сил перебросил его через борт корабля, где он с громким всплеском ударился о воду.

— Скрытность, Силл, — рявкнул Нелл, когда играющие в карты пираты развернулись к ним. Стикс прыгнул на них, ударив первого мужчину в лоб рукоятью кинжала и проведя им по горлу второго, прежде чем он успел среагировать.

— Вот, — сказала Стикс, вытирая свой кинжал об упавшего человека и подавляя вздох, когда магическая энергия покинула его тело и вошла в ее.

— Но у тебя вся палуба в крови, — нахмурившись, сказал Хау. В какой-то момент она последовала за ними на борт, и никто этого не заметил. «Это грубо.»

«Когда ты пришел? А что бы вы сделали по-другому?» — спросил Стикс, приподняв бровь, когда они с Силлом подтащили мужчин к краю корабля и выбросили их за борт. Нелл подошел к якорю и начал поднимать его, борясь с тяжестью. Силл прибыл через мгновение, чтобы помочь ему.

— Лучше, — ответил Хау с самодовольной ухмылкой. «Я просто сделал бы лучше».

— Что случилось, что ты не попал на корабль? — спросил Нелл, отступая назад, как только якорь был поднят. Он и Сил опустили паруса, когда один из пиратов, которых они выбросили за борт, сумел проснуться и начать звать на помощь.

— Я ухожу, шиш. До скорой встречи!» Хау скривился и запрыгнул на пристань, когда корабль тронулся. Она жадно помахала им, когда они ушли.

Стикс подошел к Неллу и приподнял бровь. Пираты только начали собираться, но лишь немногие, похоже, беспокоились о своих павших соотечественниках. Остальные, казалось, были довольны, наблюдая, как корабль уплывает, совершенно не подозревая о том, что произошло, и просто наслаждаясь развлечением.

«Это было виски», — сказал Стикс, пока Силл сел за руль позади них.

Кнелл хмыкнул. «На данный момент. Они пришлют кого-нибудь за нами, хотя бы для того, чтобы показать пример тому, что случается с теми, кто ворует у капитана, под которым плавал этот корабль.

На причале высокий мужчина подошел и встал рядом с Хау. Кнелл прищурился, положив руку ей на плечо. Темный капюшон скрывал большую часть лица мужчины, но Кнелл уловил под ним отблеск желтовато-белого.

Хау и мужчина повернулись, исчезая в растущей толпе.

— Итак, куда? — спросил Цилл. «Может, я и знаю, как управлять этой штукой, но прошло много времени с тех пор, как я в последний раз плавал по морям. Я понятия не имею, где что находится».

«К сожалению, я не очень хороший навигатор, — признался Нелл. — Однако в каюте капитана должен быть какой-то бортовой журнал и инструменты. Нам нужно выяснить, где Сильвер Ридж. Я пойду посмотрю».

Он подошел к каюте капитана и подергал ручку. Он был заперт. Кнелл нахмурился и ткнул посохом за крюк рукоятки, резким рывком дернув ее обратно. С громким щелчком вся штуковина вырвалась из дерева.

Нелл толкнул дверь и вошел в каюту капитана, поморщившись от исходившего из нее запаха ароматических масел. У того, кто ранее владел кораблем, был ужасный вкус, и в этом совершенно не было стыда.

Он зажал нос, пытаясь отгородиться от всемогущего запаха цитрусовых, и осмотрел маленькую комнату. Маленькая, но симпатичная раскладушка висела у одной из стен напротив красивого деревянного стола. Бумаги были свалены в кучу на нем, закрывая несколько книг.

Нелл осторожно отодвинул мусор в сторону, просматривая книги, пока его взгляд не остановился на большом синем томе. Он был связан толстыми нитями веревки и пожелтел от многолетнего использования. Названия не было, но он открыл ее, чтобы увидеть десятки карт, тщательно спрятанных в переплетах книги.

— Нашла, — сказал Нелл, выходя из комнаты и передавая книгу Стикс, которая поднялась по лестнице к колесу, чтобы передать ее Силлу.

— Тебе повезло, что я могу это прочитать, — сказал Сил с сухим смешком. — Вы бы все пропали без меня.

«Я хотел бы думать, что у всех нас есть своя роль, которую нужно выполнять», — ответил Нелл.

— Что она делает? — спросил Силл, ухмыляясь Стиксу.

— Судя по всему, идет по лестнице для капитана, — монотонно сказал Стикс.

«Они моя самая большая слабость. Мы высоко ценим вашу жертву, — сказал Нелл, ничуть не нарушая самообладания.

— Но куда нам идти в Шестнадцати морях? — спросил Цилл.

«Я уже говорил тебе. Серебряный хребет, — сказал Нелл. — Я бы предпочел не заходить слишком далеко прямо сейчас. Мы можем держать вещи на месте, особенно если мы хотим заглянуть на гору Бладуотер через месяц.

— Честно говоря, я удивлен, что ты еще не знаешь, где он, — сказал Стикс.

«Я понятия не имею. Не то чтобы я путешествовал по этому району раньше. Мой талант — стратегия, а не навигация или запоминание».

— Ты знал, где найти Силла!

— Это был скорее подарок от кого-то другого, — сказал Нелл, задумчиво барабаня пальцами по рукояти посоха. «Плата за исправление старых ошибок. Боюсь, я совсем не в фаворе. Теперь только мы. И, возможно, несколько разгневанных богов.

«Ой?» — спросил Цилл. «Мне нравится звук этого. Какие?»

«Холен. И, возможно, Мордригал, в зависимости от того, как все сложится, — сказал Нелл, пожав плечами. — Это все, что я сейчас скажу. Стикс еще не присоединился к нашей команде на постоянной основе».

«О, в этот момент я думаю, что застрял с тобой», — вздохнул Стикс. «Считай, что это мое официальное подписание. После всего того дерьма, через которое мы проходим, я действительно ожидаю значительных наград в конце всего этого».

— А, точно, — сказал Сил. «Маленькой эльфийке нужна защита, пока она собирает энергию».

— Твоя задница может нуждаться в защите, если ты не будешь смотреть, — пригрозил Стикс, указывая на него кинжалом. Сил только приподнял бровь.

— Это лучшее, что ты можешь придумать? Тебе нужно больше практики в своих оскорблениях, это было действительно жалко. Они не делают их, как раньше. Я когда-то знал лунного эльфа, который мог колдовать лучше всех. Теперь она была чем-то другим». Сил замолчал и мечтательно вздохнул. «Племя Танца теней было лучшим».

Стикс вздрогнул. Она быстро попыталась скрыть свою реакцию, но Сил и Нелл повернулись и уставились на нее.

— Ни за что, — сказал Сил, начиная смеяться. — Ты Танец теней?

«В этом нет ничего плохого!»

«Я мог бы быть твоим прапрапрадедушкой или кем-то в этом роде», — сказал Сил, дрожа от смеха. «Ха! Твоя супербабушка отлично…

— Достаточно, — сказал Нелл. «Стикс, добро пожаловать в команду. Мы убиваем богов».

Стикс уставился на него, затем взглянул на Силла. Бессмертный мужчина одарил ее широкой зубастой улыбкой.

«Замечательно. Есть ли еще что-то ужасное, что мне нужно знать? Возможно, нам придется отрезать части тела и принести их в жертву тебе?

— Я думаю, ты сегодня достаточно настрадался. В конце концов, вы, вероятно, входите в генеалогическое древо Силла.

— Совершенно верно, — хихикнув, сказал Сил. — Сожалею о твоей утрате, лунная девочка.

— Не могли бы вы придерживаться хотя бы одного имени? — устало спросил Стикс.

— Абсолютно нет, — ответил Сил.