Глава 321 — Глава 321: Рождественские открытки

Глава 321: Рождественские открытки

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Хай Тан почувствовала, что с того момента, как она начала изучать это исследование, от Гу Юня раскрылось множество секретов.

Ей было очень любопытно, но ее чувство морали подсказывало ей, что она не может совать нос в любопытство.

в такие секреты Гу Юня. Однако с тех пор, как она увидела эти рецепты, любопытство Хай Тан было похоже на ящик Пандоры, который был открыт и больше не мог быть закрыт.

Хай Тан колебался между чтением и нечтением. В этот момент случайное перелистывание страницы Гу Юнь заставило ее дрожать.

«Поскольку это то, на что я могу случайно взглянуть во время исследования, это не должно быть особенно деликатным или важным, верно?» Сказала Хай Тан про себя.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

«А что, если это снова будет связано со мной? В конце концов, моя судьба с Гу Юнем иногда бывает действительно волшебной». — пробормотала Хай Тан в своем сердце.

В конце концов она убедила себя. Сглотнув, Хай Тан снова вытащил книгу «Река Мона» и выкопал вещи внутри.

Это была жесткая рождественская открытка с красивым и четким узором в рождественском стиле. Спереди был очень нежный и красивый узор елочки, а сзади — абзац.

Хай Тан зачитала слова голосом, который могла слышать только она. Давно не виделись. Желаю тебе счастливого Рождества. Вы будете отмечать Рождество в Китае?» У тебя там все хорошо? В последнее время ты мне часто снишься. Я закончила читать целую книгу стихов, которые тебе понравились, поэтому я тоже влюбилась в Су Цяна. Мне больше всего нравится это стихотворение: «Я буду смотреть на твою тень день и ночь, и в конце концов я стану тобой». Это тоже то, что я хочу дать тебе».

Глядя на почерк на карточке, Хай Тан смутно узнал, что это, похоже, почерк Гу Юня.

Содержимое этой открытки явно было признанием перед кем-то.

Однако эта поздравительная открытка, которую должны были отправить перед Рождеством, осталась в сборнике стихов Су Цяна «Река Мона». Она никем не подписана.

Значит, Гу Юнь раньше был влюблен в девушку, поэтому научился для нее готовить и писал для нее поздравительные открытки?

Хай Тан задумался. Согласно этой логике…

Неудивительно, что Гу Юнь все эти годы всегда был чистым и чистым. Вокруг него никогда не было женщин, и другие даже принимали его за гея.

Оказалось, что у нее уже есть возлюбленный.

Но почему Гу Юнь хотел на ней жениться? Хай Тан был озадачен.

В уме ей вдруг представились всевозможные сюжеты из горьких драм, вроде внезапной смерти девушки, в которую она была влюблена много лет, или мелодраматический сюжет о женитьбе на случайном человеке в порыве досады.

Прочитав содержимое карты, Хай Тан осторожно положил карту обратно в книгу и вернул ее на исходное место. Затем она осторожно выдохнула.

Она не знала, как описать свои мысли в данный момент. Когда она узнала, что Гу Юню могла нравиться девушка уже много лет, ее первой реакцией был вздох облегчения.

Потому что Гу Юню нравился кто-то, когда он был молод, как она, но конца этому не было. В плане отношений это было очень справедливо.

Это заставило Хай Тана почувствовать себя немного лучше. По крайней мере, в этом аспекте она больше не уступала Гу Юню.

Однако она чувствовала себя немного одинокой. Как она могла сравниться с девушкой, которая не могла добиться расположения даже такого выдающегося человека, как Гу Юнь?

Хай Тан потерла лицо, пытаясь изменить несколько унылое выражение лица. Она изменила ход своих мыслей и начала мягко себя утешать». Все нормально. Не грусти. Гу Юнь уже был к тебе очень добр. Предки сажают дерево, а будущие поколения наслаждаются тенью. Тебе уже очень повезло».

Как только она закончила говорить, она увидела, как Гу Юнь закрыл книгу и пошел к ней.

Гу Юнь, естественно, подошел к ней сзади и подтолкнул к ней инвалидную коляску, а затем небрежно спросил: «Что ты трешь?» Где вы чувствуете себя некомфортно?» «Мое лицо было немного напряженным, но сейчас со мной все в порядке». — виновато сказал Хай Тан.

Услышав это, Гу Юнь кое-что вспомнил. Если травмированную ногу Хай Тана долго не двигать, это не только будет некомфортно, но и повлияет на кровоток в ноге.

Поэтому он присел на корточки. Засучив рукава, он сказал Хай Тану: «Твои ноги тоже должны быть немного жесткими. Позвольте мне сделать вам массаж».

Не дожидаясь, пока Хай Тан откажется, Гу Юнь уже положил руку на ногу Хай Тана и начал ее массировать.

Гу Юнь осторожно избегал травмированного места Хай Тана. Сила массажа была умеренной, а техника очень умной. Через некоторое время Хай Тан почувствовала, что ее правая нога стала намного удобнее.

«Гу Юнь, почему ты умеешь делать массаж?» Хай Тан увидела, что техника Гу Юня была чрезвычайно профессиональной, как будто его пальцы намеренно зажимали некоторые акупунктурные точки на ее ногах, поэтому она с любопытством спросила: