Глава 147-147 Сестры-образцы для подражания

147 сестер-образцов для подражания

Г-жа Е не возражала против того, у кого она научилась игре на цитре. Она позвала старую мадам Су. — Принеси мне цитру в мою комнату.

Старая мадам Су ответила и ушла.

Юй Юяо с любопытством посмотрела на госпожу Е. Г-н Е сказал: «Ваша бабушка права. Только научившись некоторым талантам, вы сможете продемонстрировать свои способности. Иначе окружающие подумают, что ты не умеешь быть элегантной и ботаник».

Ю Юяо послушно кивнул.

Старая госпожа Су вынесла цитру. Ю Юяо пригляделся. Цитра была темно-зеленой и выглядела элегантно и просто. «РС. Да, твоя цитра действительно прекрасна.

Пальцы г-жи Е цеплялись, ковырялись, вытирались, постукивали и вертелись. Ода цитре текла между ее пальцами. Оно было ясным, странным, легким и далеким, как нескончаемый весенний дождь.

Только когда звук цитры постепенно стих, а протяжный звук задержался в ее ушах, Ю Юяо наконец поняла. «РС. Да, ты очень хорошо играешь на цитре. Вот почему вы можете запечатлеть сцену с цитрой».

Госпожа Е спокойно кивнула. «Ты делаешь это.»

Ю Юяо запаниковала, когда услышала это. Она отчаянно замахала руками. «Забудь меня. Я даже не могу сыграть целую песню. Как я могу играть перед вами…»

Г-жа Е спокойно сказала: «Давайте посмотрим, как многому вы научились, и дадим вам несколько советов».

Теперь Юй Юяо не мог отказаться. Она с горечью села перед столом с цитрой и положила на нее дрожащие пальцы. Она глубоко вздохнула и взяла струны с намерением рано умереть.

Она также играла Оду на цитре.

Это было музыкальное произведение для цитры начального уровня, и оно было самым простым. Старшая дочь усвоила его достаточно хорошо, ошибок не было. Просто она плохо тренировалась, поэтому мелодия показалась ей незнакомой. Так как она не привыкла к этому, это было немного фальшиво.

Когда песня закончилась, госпожа Е кивнула. «Цитра требует много практики. Практикуйтесь больше в будущем. Если вы чего-то не понимаете, вы можете спросить меня».

Ю Юяо вздохнула с облегчением и поклонилась ей. «Спасибо, госпожа Е», — торжественно сказала она.

Выражение лица госпожи Е немного смягчилось. «Ты талантлив и умен. Помимо ваших навыков игры на цитре, вы также можете заниматься шахматами и рисованием. Даже если вы не хотите быть талантливой женщиной искусства, вы должны быть кем-то, кто хочет учиться».

Другие, которые многому научились, могут откусить больше, чем смогут прожевать. Однако Старшая Мисс Ю была редкой личностью с мудростью, характером и духовностью. Такие люди обычно всему учились.

Ю Юяо выглядел задумчивым.

Видя, что она слушала, госпожа Е удовлетворенно кивнула. — Недавно я видел твой почерк. Это тактично и сдержанно. Используете ли вы кисть Seven Purple Three Sheep?»

Ю Юяо кивнул. — У меня не было возможности воспользоваться кистью, которую ты мне дал.

На лице госпожи Е появилась улыбка. «Все в порядке. Женщинам сложнее научиться каллиграфии. Многие люди не могут контролировать силу своего запястья. Кисть «Семь фиолетовых трех овец» немного мягкая, но требует большей силы запястья. Я недооценил твой талант. Я сделаю набор кистей для тебя в другой день. Есть семь пурпурных трех овец, шесть пурпурных четырех овец и четыре пурпурных четырех овцы. Вы можете использовать их взаимозаменяемо».

Ю Юяо был приятно удивлен. «РС. Да, кисти, которые ты делаешь, хороши. Они лучше тех, что у меня есть. Спасибо.»

Они вдвоем непринужденно болтали.

В этот момент Юй Цзяньцзя подошла с зонтиком. На ней было светло-зеленое платье, очень простое и чистое. Однако на подоле ее платья была вышита кучка цветков груши, что делало ее еще красивее.

Слабые были цветы, а красивые были люди.

Погода была холодной, и дождь был слегка холодным. Она держала зонт из зеленой ветки груши и даже не надела плащ, чтобы защититься от ветра. Ее фигура была стройна, как ветка.

Ю Юяо посмотрел и не знал, что сказать.

Не замерзнет ли она так?

Если бы она не была больна, кто бы был?

Няня Сюй сказала, что восьми-девятилетняя девочка была в том возрасте, когда она умела ценить красоту.

В это время она еще не знала, как быть худой, что носить, как быть красивой и как похудеть. Ее молодое тело также могло выдержать холод, но когда она станет старше, она узнает, что неосознанно причинила вред своему телу, когда была молодой и невежественной. Она будет страдать от простуды.

Такие простудные заболевания были у большинства барышень из богатых семей. Их нельзя было вылечить, и чем старше они становились, тем больше чувствовали себя некомфортно.

Их также предупредили, чтобы они не проявляли излишней самоуверенности на холоде.

Юй Цзяньцзя сразу же увидел Юй Юяо и госпожу Е, сидящих друг напротив друга. На маленьком столике стояли цитры, книги, чай и благовония. Она поджала губы и подошла, чтобы поприветствовать госпожу Е.

Увидев, что на ней очень мало одежды, г-жа Е напомнила ей: «Погода холодная. Тебе следует носить больше в будущем, на случай, если ты заболеешь от холода и будешь страдать».

Это явно были слова беспокойства, но в ушах Юй Цзяньцзя они звучали немного резко.

Она наклонила голову и взглянула на Ю Юяо.

Ю Юяо был одет в зеленый плащ, защищающий от ветра. На ней тоже было зеленое платье, но цвет платья был чуть темнее, как новый бутон после дождя. Это было очень элегантно.

Госпожа Е сравнила свою тонкую одежду с толстой одеждой Юй Юяо. Она сказала: «Спасибо за беспокойство».

После этого вошли Юй Шуанбай и остальные.

Увидев Юй Юяо, Юй Шуанбай тут же улыбнулась и прыгнула вперед. Она уже собиралась взять Ю Юяо за руку, когда Ю Юяо посмотрел на нее.

У сестер были хорошие отношения, поэтому у них было молчаливое взаимопонимание. Юй Шуанбай тут же остановилась. Увидев г-жу Е, она послушно вышла вперед и поклонилась. «Здравствуйте, госпожа Е!»

Госпожа Е кивнула.

Только тогда Юй Шуанбай приблизился к Юй Юяо. «Старшая сестра, моя мама нашла в отделе образования няню, которая умеет заваривать чай. Хотя эта няня немного строгая, ее чайные навыки действительно хороши. Я училась у нее два дня, и она даже похвалила меня за мой талант. Сегодня утром я даже приготовила торт с гибискусом вместе с кухаркой. Вкус довольно хороший. Я принес кое-что. Я позволю тебе попробовать это позже…»

Ю Юяо улыбнулась, слушая. Получив похвалу и одобрение от других, она стала более мотивированной и стала усерднее учиться.

Юй Фанфэй тоже наклонился. «Это все благодаря Старшей Сестре. В последнее время моя учеба значительно улучшилась, поэтому я попросила наложницу научить меня делать украшения для волос. Если они выглядят не очень хорошо, пожалуйста, не обращайте внимания».

С этими словами она взяла у служанки деревянный ящик и открыла его.

Внутри находились головные цветы из разных видов шелка и парчи. Были пионы, камелии, цветы сливы и другие формы. Камни были вшиты в центр цветка, в качестве тычинок использовались золотые нити, а в качестве кончиков — нефритовые бусины. Они были изысканными и яркими.

Глаза Ю Юяо загорелись, и она выбрала шелковую камелию. «В эпоху Великой династии Чжоу были жемчужные цветы, цветы-шпильки, заколки для волос, цветочные короны и так далее. Редко можно увидеть цветы из волос, похожие на ткань. Шестая сестра, ты действительно опытна.

Головка цветка была не такой драгоценной, как золотая, серебряная и нефритовая, но и более изысканной. Золото, серебро и нефрит не могли создать такую ​​реалистичную форму цветка.

Увидев, что старшей сестре это понравилось, Юй Фанфэй тоже обрадовалась. «Я хорош только в этом. Пока это нравится Большой Сестре.

Ю Юяо сорвала светло-желтый цветок зонтика и передала его Чун Сяо. — Помоги мне его надеть.

Сегодня на ней была зеленая одежда, так что этот цветок ей подошел.

Цветки дерева-зонтика в форме трубы были маленькими и нежными. Из центра цветка торчали пряди тычинок. Внизу была желтая тычинка, а нити свисали у ее ушей. Они качались медленно, но были чрезвычайно красивы.

В этот момент даже Юй Ляньюй, стоявшая рядом с Юй Цзяньцзя, не могла не наклониться.