Глава 15

Желание хорошо относиться к двоюродному брату

Две старухи снова отчаянно завыли.

Сбоку еще двое старых слуг держали весла. Они стояли неподвижно и украдкой поглядывали на разъяренную Старейшую Мисс, не зная, начинать бить или нет.

Глаза Ю Юяо недоверчиво расширились, а лицо покраснело от гнева. «Что? Мои слова больше не работают? Тебе не обязательно меня слушать?

«Это…» Двое старых слуг посмотрели друг на друга и замялись. — Мисс, мы должны сначала сообщить об этом Старой Мадам?

Ю Юяо в гневе топнула ногой.

Снаружи старая госпожа Юй вошла во двор с мрачным выражением лица. «Старшая мисс просила вас побить их. Почему ты не делаешь, как тебе говорят?

Две старые служанки вскочили, упали на колени и поприветствовали: «Старая госпожа».

Старая госпожа Юй резко взглянула на двух старых дев, которые растянулись на земле, и строго сказала: «Послушайте, отныне любой в доме, кто плохо выполняет свою работу и только сплетничает о своих хозяевах, будет наказан 30 ударов веслом».

Услышав слова Старой Госпожи, две старые служанки тут же подняли весла, чтобы сильно их ударить. Две старые девы на земле поняли, что обречены, и снова громко завыли.

Чувствуя себя обиженной и обиженной, Юй Юяо бросилась в объятия бабушки. «Бабушка.»

Старая госпожа Ю погладила ее по спине и утешила. — Тебе так больно от того, что ты имеешь дело с несколькими бесчувственными слугами? Разве ты не был довольно свирепым и впечатляющим всего секунду назад?

«Их было слишком много. На самом деле они сказали, что кузен, он, он… Я на мгновение разозлилась, так что… — Юй Юю топнула ногой. Она замялась и замолчала, когда вспомнила, как они сплетничали между собой о том, что Кузина всего лишь калека, которая пришла в гости, не в силах закончить свою фразу, так как ей было неудобно и страшно от этого.

Конечно, старая мадам Юй поняла, что она хотела сказать. Она успокаивающе сказала: «Яо Яо, сегодня ты поступил правильно. Вы должны четко вознаграждать и наказывать, когда имеете дело со слугами.

Ю Юяо кивнул и прислушался.

В этот момент Ян Шувань также получил эту новость и сразу же бросился к няне Лю. Она почтительно поклонилась старой госпоже Юй.

Старая госпожа Юй холодно сказала: «Вы были тем, кто отвечал за это домашнее хозяйство, и няня Лю также никогда не подрывала вашу власть. Но посмотрите на них всех — как они себя ведут? Если ты действительно не в состоянии управлять всеми, ты больше не будешь руководить».

При этом она проигнорировала бледное лицо Ян Шувань и позволила Ю Юяо помочь ей выбраться из бокового двора.

Ян Шувань стояла как вкопанная, яростно дергая свой носовой платок.

Несмотря ни на что, она была хозяйкой дома и матерью Ю Юяо. Слуг в ее доме связали, избили и приказали продать, даже не сообщив ей об этом. Они действительно не воспринимали ее всерьез.

Если инструкции давала Старая Мадам, она могла оставить это без внимания. Ведь было еще что-то под названием «сыновняя почтительность». Однако Юй Юяо была всего лишь маленькой девочкой, которая полагалась на власть Старой Мадам, чтобы перелезть через ее голову и злоупотребить своей властью.

Что должен был означать этот инцидент?

Может быть, она уже пыталась вмешиваться в ведение домашних дел?

Эта суматоха во дворе вызвала грандиозную сцену. Ю Юяо поддерживала бабушку, когда они шли по коридору к залу Ан Шоу.

«Я стар и у меня ограниченная энергия. Все, на что я надеюсь, это гармония дома, поэтому я стараюсь закрыть глаза на все и отпустить ситуацию. Твоя мачеха была воспитана наложницей и плохо обучена. Целыми днями она либо замышляет завладеть всем в доме, либо борется за власть с другими. У нее совсем нет поведения настоящей первой жены. Я действительно не могу смотреть на ее поведение».

В прошлом ее внучка все еще казалась слишком наивной и невинной, поэтому старая госпожа Ю, естественно, не сказала бы ей таких вещей.

Но сегодня, когда она увидела, как ее внучка имеет дело со слугами, ее слова и действия, казалось, стали более принципиальными. Тщательно обдумав это, она почувствовала желание научить внучку большему количеству правил и принципов.

Выражение лица Ю Юяо стало спокойнее. Увидев это, старая мадам Ю сменила тему. «Яо Яо, ты уже не молод. Вы должны начать изучать веревки, чтобы управлять некоторыми домашними делами. Пусть няня Лю научит вас большему, она очень мудрая. Никто в резиденции не обладает такими способностями, как она. Если вы сможете почерпнуть хотя бы 10-20% из ее способностей, это уже будет гораздо полезнее, чем вы читаете «Женские аналекты» или «Женскую добродетель». Я гарантирую, что это поможет вам безгранично».

Ничего страшного, если Яо Яо не сможет хорошо учиться; в конце концов, женщина, которая хорошо потрудилась, не будет страдать. У нее уже были планы насчет Яо Яо, когда она немного подрастет, чтобы няня Лю научила ее вести домашнее хозяйство. Это был серьезный бизнес для женщин.

Ю Юяо не слишком заботилась о ведении домашнего хозяйства, но, поскольку ее бабушка этого хотела, она старалась немного учиться, чтобы сделать свою бабушку счастливой. Однако было еще кое-что, что беспокоило ее в данный момент гораздо больше.

«Бабушка, кузен использует инвалидную коляску, чтобы передвигаться и передвигаться, и у него нет большой подвижности. Хотя «Зеленый дом» хорош, он все же немного неудобен… — Ю Юяо не решалась продолжить.

Старая госпожа Юй долго смотрела на внучку, прежде чем сказать: «Ты очень беспокоишься о своей кузине».

Ю Юяо застенчиво высунула язык. «Кузен красив, и почерк у него красивый. Я просто думаю, что кто-то вроде него должен жить хорошей жизнью, и другие не должны его недооценивать. Кроме того, в тот момент, когда я увидел Кузена, я почувствовал себя очень близко к нему, как будто я знал его раньше. Я хочу хорошо с ним обращаться».

Старая мадам Юй, верившая в буддизм, улыбнулась и сказала: «Отношения между людьми зависят от судьбы. У тебя, наверное, с ним судьба!»

Яо Яо была такой же, как и ее мать: со всеми, кто ей нравился, она изо всех сил старалась хорошо обращаться.

Однако, если ей кто-то не нравился, она не обращала на них особого внимания, даже если бы у нее было много свободного времени.

У Чжоу Линхуая был физический недостаток, но у него был необыкновенный темперамент. Он не казался обычным человеком, так что хорошо, что Яо Яо была с ним в хороших отношениях.

«Тогда, бабушка, я…» Юй Юяо была очень рада, что ее бабушка не возражала против того, чтобы она сблизилась со своим двоюродным братом.

Старая мадам Ю отклонила его взмахом руки. — Я не буду вмешиваться в дела между вами, молодые люди. Иди и играй в свое удовольствие».

Услышав слова своей бабушки, Юй Юяо с радостью вернулась в дом и позвала всех слуг. Она обшарила весь дом и выбрала много вещей.

Чун Сяо не знала, что делает ее юная госпожа. Даже когда она спрашивала, Юй Юяо выглядел загадочно и вел себя скрытно.

Вскоре был уже полдень. Чунь Сяо подошел и сказал: «Молодая госпожа, старая госпожа приказала нам поужинать в ее доме, чтобы поприветствовать молодого господина Чжоу. Все в резиденции должны присутствовать. На обед вы можете съесть его здесь сами.

Служанка начала расставлять посуду на столе. Хотя это был простой обед из четырех-пяти небольших блюд, они были восхитительны и были любимой едой Ю Юяо.

Ю Юяо открыл крышку одной из бело-голубых фарфоровых чаш. Внутри была глазированная ласточка, которую томили несколько часов.

Вспоминая, как сегодня она чуть не сбила свою кузину, Ю Юю почувствовала себя виноватой. Она тайно сгущала полкапли духовной росы и добавляла ее в ласточку. Затем она проинструктировала Чунь Сяо: «Отправьте это в комнату кузена».

Чунь Сяо с улыбкой согласилась, но в глубине души подумала: «Старшая мисс только сегодня встретила молодого мастера». Почему она так беспокоится о нем?

В «Зеленом доме» Чжоу Линхуай тоже обедал.

Работники кухни спросили Чан Аня о предпочтениях молодого господина Чжоу в еде и приготовили несколько легких блюд кухни Хуайян, которые пришлись ему по вкусу. Они были изысканными и вкусными, но жаль, что у Чжоу Линхуая не было особого аппетита. Съев несколько глотков, он отложил палочки.