231 Всегда с двоюродным братом
Выражение лица Чжоу Линхуая застыло, и он крепче сжал подлокотник.
Ю Юяо держала руку своего кузена. Ее глаза были ясными и яркими. — Кузина, что ты думаешь?
В этот момент невинная и невежественная барышня почувствовала, что ее двоюродный брат хороший и она хочет быть с ним навсегда. Она не знала, что некоторые обещания нельзя дать легко.
Столкнувшись с искрящимся, радостным и ожидающим взглядом маленькой девочки, Чжоу Линхуай всегда не сопротивлялся. Естественно, он не мог отказаться, поэтому кивнул. «Хорошо!»
—
После того, как Ци Синьян вернулась в семью Ци, она пошла в комнату своей матери.
Старшая мадам Ци разговаривала с няней перед ней. Увидев приближающуюся дочь, она махнула рукой. — Ты сегодня немного опоздал. Что-то случилось в резиденции Ю?
Ци Синиан покачал головой. «Мы просто играем вместе. Я слишком счастлив».
Сначала мадам Ци была немного удивлена. Ее дочь казалась прямолинейной и великодушной, поэтому она не привыкла быть скромной. В прошлом она совершала движения только тогда, когда ходила в другие семьи.
Ци Синиан улыбнулся и сказал: «Яо Яо — умный человек. Она отличается от сестер, которых я знала.
Когда первая госпожа Ци услышала это, она поняла, что они будут близки. Она улыбнулась. «Она пошла вслед за своей покойной матерью. В то время первая госпожа Се тоже была открытым человеком».
Ци Синьян рассказала матери о том, что произошло сегодня на небольшом банкете.
Старшая госпожа Ци, казалось, глубоко задумалась. «Хорошо, что первая жена — обычный человек, но когда ее дети вырастают, она уже не соответствует стандарту. Она даже не могла хорошо сдерживать детей в семье. Очевидно, что и управляющий домом тоже не очень. Дочь наложницы так хорошо умеет доставлять неприятности. Очевидно, что она потеряла свое воспитание, поэтому она также недобра к своей матери. Неудивительно, что Старая Госпожа Ю попросила Старшую Мисс Ю помочь в ведении домашнего хозяйства, когда она только наполовину выросла. Эта старшая дочь первой жены, которая воспитывалась на глазах у бабушки, с юных лет воспитана. Разве она не лучше этой мамочки?
Старшая мадам Ян отвечала за семью, поэтому она попросила свою падчерицу выйти и создать проблемы. Было ли это намеренно или нет, но это свидетельствовало о том, что она не воспитана и не умеет вести домашнее хозяйство.
Эти женщины из внутренней резиденции отвечали за семью, подчинялись своим старшим и воспитывали их детей. Все это должно было стабилизировать внутреннюю резиденцию и быть хорошей женой.
Как говорится, лучше иметь добродетельную жену.
С меньшим количеством проблем со стороны мужа и стабильной семьей женщины внутреннего двора были более презентабельны.
Ци Синин кивнул. «Третья мисс Юй Цзяньцзя хотела подружиться со мной. Она нашла возможность поговорить со мной, и я сказал ей несколько вежливых слов. Юй Цзяньцзя увидела, что Чжи Ли по-прежнему добросердечна, но с матерью, у которой было много мыслей, она чувствовала себя некомфортно, поэтому решила не продолжать».
Сначала мадам Ци кивнула. «Взаимодействуя с другими, вы должны смотреть на судьбу».
Ци Синиан продолжил: «Яо Яо приготовила взамен много подарков. Она выросла и многому научилась у дворцовой няни. Она может очень хорошо приготовить лечебный чай, лечебные ароматы и благовонную пасту. Мама, ты плохо спала в последнее время? Я специально попросил у Яо Яо какой-нибудь лечебный аромат. Он отличается от тех, что продаются на улице, поэтому он должен быть полезен».
С этими словами она попросила стоявшую перед ней служанку поставить сумки на стол.
Интерес старшей госпожи Ци пробудился, когда она услышала это. «Няня Сюй, она порядочный человек. Я даже видел ее, когда в прошлом навещал вдовствующую императрицу. Как может то, что выходит из ее рук, быть нехорошим? Старшая Мисс Ю очень внимательна».
Она посмотрела на сумки на столе. Их было много, и ей, должно быть, пришлось приложить немало усилий, чтобы их сделать. Вещи, сделанные вручную, часто были более сложными, чем некоторые украшения.
Старшая госпожа Ци подумала об этом и сказала: «Вы должны хорошо подумать, когда вернетесь. Отправьте обратно некоторые вещи, в которых вы хороши. Не позволяйте мне выбирать и отправлять их снова. Эти отношения основаны на том, что вы берете на себя ответственность».
Ци Синиан кивнул. «Я хорош только в живописи. Когда я позже нарисую картину с водяным лотосом, я нарисую пейзаж пруда с лотосами в резиденции Ю и отдам его Яо Яо».
—
С тех пор, как ее дочь ушла из дома, старшая мадам Тан весь день чувствовала себя неловко. Она либо беспокоилась о том, что над ее дочерью будет издеваться Тан Юньмэн, либо о том, что к ее дочери будут относиться холодно в резиденции Ю из-за ее внешности и личности.
Она просидела там, как иголка в стоге сена, целый день, постоянно прося стоящую перед ней служанку обратить внимание на дверь. Когда она услышала, что ее дочь вернулась, первая госпожа Тан немедленно сжала свой носовой платок и подошла к двери.
Тан Юньмэн первым вышел из кареты. У нее было мрачное выражение лица. Когда она увидела свою законную мать, то даже не поклонилась. Она холодно фыркнула и ушла.
Старшая мадам Тан была озадачена. Обычно, в какой бы дом она ни пошла, Тан Юньмэн всегда выходила с сияющим лицом и счастливо возвращалась домой. Было очевидно, что она была в центре внимания снаружи.
Что происходило сегодня?
Сначала сердце мадам Тан сжалось, и она уже собиралась идти к экипажу.
Она увидела, как ее дочь вышла из кареты и бежала к ней со своим платьем. На ее круглом лице сияла улыбка, а глаза светились.
Сначала мадам Тан огляделась и взяла дочь за руку, чтобы она не открыла рот. Она привела дочь обратно в свою комнату, прежде чем спросить: «Что случилось?»
Тан Юньси не могла скрыть волнения и радости на лице, поэтому она объяснила, что сегодня произошло в резиденции Юй. «Яо Яо хорошо позаботилась обо мне на небольшом банкете. Она мне очень нравится».
Старшая мадам Тан улыбнулась и погладила дочь по голове. «Видно, что не все в этом мире заботятся только о своей внешности и поверхностны и невежественны. Моя Юньси нежная и вежливая, а ее литературный талант сильнее, чем у обычных молодых любовниц. Во всей столице редко можно увидеть кого-то, кто хорошо разбирается в сычуаньской вышивке».
Неудивительно, что выражение лица Тан Юньмэна было таким мрачным.
Выяснилось, что Старшая Мисс Юй относилась к ней холодно в резиденции Юй. Все изменилось.
Сначала мадам Тан сразу почувствовала гордость, и уныние с ее лица сильно рассеялось.
Она призвала свою дочь посетить банкет в честь дня рождения старшей мисс Ю, потому что старшая мисс Ю была такой же пухлой, как и ее дочь. Возможно, она могла бы поладить с дочерью.
Лицо Тан Юньси покраснело от похвалы, и она быстро сменила тему. «Яо Яо даже попросила сидящую передо мной няню взглянуть на мое тело. Няня Сюй сказала, что если я использую лечебную кухню, чтобы похудеть, я все еще могу похудеть, если буду практиковать некоторые техники бодибилдинга. Няня Сюй даже дала мне рецепт лечебной кухни и порекомендовала няню, которая хорошо в этом разбирается. Мать, няня Сюй, служила во дворце вдовствующей императрицы. Она очень влиятельный человек. То, что она сказала, безусловно, правильно. Поторопитесь и попросите Департамент образования найти кого-то вроде нее…»
С этими словами она достала из рукава стопку лекарственных рецептов и показала их Первой мадам Тан.
Старшая мадам Тан тоже слышала о няне Сюй в прошлом, так как же она могла не быть счастливой? Она взяла дочь на руки. «Хорошо, хорошо, хорошо. Оставь это дело Матери. Вы не можете никому сообщить, чтобы эта мать и дочь не сыграли злую шутку.
Она просматривала лекарственные рецепты один за другим. Несмотря на то, что она не понимала их, она все равно была взволнована. Когда ее дочь была маленькой, она тоже выглядела изысканно.