Глава 260-260 Брызги чая на ее лицо

260 Брызги чая ей на лицо

Видя, что от этого становится только хуже, лицо Юй Цзяньцзя побледнело.

Хотя она объясняла за нее, ее лицо выглядело так, как будто его обидели. Ю Юяо нашел его притворство забавным.

Она была старшей дочерью вдовы, но все же осмеливалась красоваться перед ней. Она тоже была очень глупой. Цао Инсюэ слабо улыбнулась. «Я слышал, что старшая Мисс Юй потеряла мать, когда была маленькой, поэтому они наняли няню из дворца, чтобы научить ее правилам. Эта девочка, естественно, была воспитана по-другому. У нее плохой привкус в костях…»

Юй Юяо постучал по чашке и медленно встал. Ее стройная фигура была настолько нежной, что другие присутствующие юные мисс не могли не смотреть на нее с благоговением.

Осанка старшей Мисс Ю была действительно хороша!

«Седьмая мисс Цао, вы хотите сказать, что я невоспитанный?» Ю Юяо посмотрела на чашку в своей руке. Билуочань высшего сорта свернулась клубочком, как раковина. Он был зеленым и ароматным.

Да, было жаль эту хорошую чашку чая.

Цао Инсюэ была ошеломлена вопросом. Она посмотрела на Ю Юяо, которая была одета в зеленую чистую одежду и стояла перед ней. Ее стройная фигура была тонкой и красивой, и она не уступала своей кузине Лу Минъяо.

Однако она явно случайно услышала, как Ю Цзяньцзя упомянула об этом.

Ю Юяо раньше страдал ожирением. Только после того, как няня Сюй вошла в резиденцию, она полностью изменилась всего за месяц. Она как будто стала другим человеком.

Все это благодаря няне Сюй!

Няня Сюй была самой могущественной тетей вдовствующей императрицы. Она также была няней, которая ей нравилась, но Ю Юяо похитил ее.

Цао Инсюэ внезапно почувствовала прилив гнева в своем сердце. Она саркастически рассмеялась. «В книгах говорится, что у старшей дочери вдовы нет манер. Кто еще есть, кроме тебя? У тебя еще есть наглость упрекнуть. Ты боишься, что другие не узнают, что ты невоспитанный?»

Как только эти слова были сказаны, несколько юных мисс не удержались от смеха.

«Эта старейшая мисс Ю действительно не знает, что для нее хорошо. Седьмая мисс Цао любезно пригласила ее поиграть с ней, но она на самом деле не ценит этого. Она действительно необразованная… и грубая». Слово «необразованный» вертелось у нее во рту. Она по-прежнему чувствовала, что это неуместно, поэтому изменила его, но смысл был тот же.

«Седьмая госпожа Цао — вежливый и добрый человек. Ей невыносимо видеть, как Старшая Мисс Ю оставляет в покое ее слабую сестру. Разве не грубо с ее стороны шутить с другими юными мисс?

«Это первый раз, когда я вижу кого-то, кто не смотрит на хозяина. Старшая дочь вдовы не имеет манер. Сказать это уже мило».

В восьмиугольном павильоне на круглых табуретках сидело более десяти юных барышень. Они окружили Цао Инсюэ, Лу Минъяо и Юй Цзяньцзя. Некоторые держали носовые платки, чтобы прикрыть рот, и тихонько смеялись. Некоторые держали вееры, чтобы закрыть половину лица, и смеялись. Некоторые просто не скрывали этого и открыто смотрели на Ю Юяо с пренебрежением и насмешкой.

Сцена была слишком красивой.

Однако слова, сорвавшиеся с уст юных мисс, были наполнены насмешкой. За платками и веерами для благовоний они прятали свои презрительные лица.

Ю Цзяньцзя выглядел обеспокоенным. Она слегка приоткрыла рот и приоткрыла губы, делая взгляд нежным и светлым. «Седьмая сестра, моя старшая сестра не хотела тебя обидеть. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу…»

Поскольку она умоляла Ю Юяо, молодые девушки вокруг нее неизбежно чувствовали, что она нежная и добрая.

Однако Юй Юяо смутно видел, как уголки губ Юй Цзяньцзя приподнялись.

Ю Цзяньцзя сегодня прикусила губу. На ее бледно-розовых губах был намек на бледность и слабость, но это не придавало ей болезненного вида. Наоборот, это только заставляло ее выглядеть слабой.

Цао Инсюэ гордо подняла голову и усмехнулась Ю Юяо. «Хех, раз Цзя Цзя ходатайствовала за тебя, я не буду держать на тебя зла. Ведь ты гость. Никто не подумает, что я намеренно усложняю вам жизнь. Они подумают, что резиденция маркиза Чансина плохо обращается с нашими гостями…»

Губы Ю Юяо слегка изогнулись, а ее гранатово-красные губы были такими же яркими, как огонь. «Седьмая мисс Цао действительно великодушна».

Цао Инсюэ вздернула подбородок. «Конечно я…»

«Я надеюсь, что Седьмая мисс Цао сможет продолжать быть такой великодушной!» Светлые пальцы Ю Юяо были прекрасны на фоне розового цвета чайной чашки.

Сердце Цао Инсюэ сжалось, но прежде чем она успела среагировать…

Юй Юяо подняла руку и наполнила чашку теплым чаем, тут же плеснув им на лицо Цао Инсюэ.

Ее вопиющее поведение ошеломило всех присутствующих юных мисс. Они задыхались и восклицали:

Не каждый мог соответствовать статусу резиденции маркиза Чансина. Какая юная мисс, которую можно было пригласить на Фестиваль цветов, не была юной мисс из престижной семьи?

Когда-нибудь они видели, как кто-то плеснул чаем кому-то в лицо при малейшем несогласии?

Даже Цао Инсюэ была ошеломлена.

Ее лицо с тонким макияжем было покрыто чайными листьями. Чай стекал по ее мокрому лицу и капал с подбородка, пропитывая тщательно подобранную дорогую одежду.

Юй Цзяньцзя был потрясен и в панике сказал: «Старшая сестра, что ты делаешь? Вы гость. Как, как…”

Она закусила губу, но не знала, что еще сказать.

Лу Минъяо уже встал и холодно посмотрел на Юй Юяо. «Старшая госпожа Юй, Инсюэ уже простила тебя и не заботится о твоих ошибках. Вы фактически отплатили за доброту неблагодарностью и плеснули ей в лицо чаем. Ты слишком».

Она была одета в ярко-оранжевое и была немного выше Ю Юяо. Когда она стояла перед Ю Юяо, она выглядела снисходительно и властно.

Юй Юяо равнодушно взглянула на Юй Цзяньцзя, и на ее губах появилась улыбка. «Моя третья сестра права. Я принял приглашение от резиденции маркиза Чансина принять участие в Фестивале цветов. Несмотря ни на что, я гость. Как хозяйка, Седьмая мисс Цао, вы должны хорошо со мной обращаться. Только сделав все возможное в качестве хозяина, вы сможете продемонстрировать гостеприимство резиденции маркиза Чансина. Интересно, чем я оскорбил Седьмую мисс Цао? С другой стороны, Седьмая мисс Цао была груба и заставляла меня делать то, чего я не хотел. Она сначала грубила, потом говорила злые слова. Оскорбив меня, как я стал виноватым?»

Сердце Ю Цзяньцзя екнуло, и она открыла рот.

Она имела в виду, что Ю Юяо был гостем. Как она могла сделать такую ​​грубую вещь, как облить кого-то чаем? Однако Юй Юяо намеренно неверно истолковала ее слова. Вместо этого она воспользовалась гостеприимством резиденции маркиза Чансина, чтобы сказать, что Седьмая мисс Цао была грубой и оскорбительной.

Лу Минъяо потерял дар речи.

Он посмотрел на стоящего там Ю Юяо. Ее поза была спокойной и красивой, но ее тонкая и прямая спина походила на зеленое дерево от зонтика. Это было прямо внутри и снаружи. Несмотря на то, что он был усыпан листьями, он не скрывал своей обжигающей красоты. Было упорство, которое нельзя было поколебать.

Она была действительно элегантной.

Она сжала носовой платок и возразила: «Старшая госпожа Ю плеснула чаем кому-то в лицо только из-за разногласий. Это не то, что сделала бы хорошо воспитанная молодая мисс из богатой семьи.