267 Я не отпущу тебя
Поскольку немногие из них взяли на себя инициативу, к ним присоединились и мадам, которые были с ними в хороших отношениях.
«Юная мисс из богатой семьи постоянно говорит о воспитании. Она как будто вышла замуж, родила и воспитала ребенка. Она действительно бесстыдная».
— Она еще маленькая, и ее даже не воспитали должным образом. Как она может говорить, что другие невоспитанны? Я удивлен.»
«Я вижу, что старшая мисс Юй очень хорошо воспитана. С другой стороны, Седьмая мисс Цао не кажется воспитанным человеком.
«Жена маркиза Чансина имеет высокий статус. Как она может издеваться над маленькой девочкой? Она действительно бесстыдная и высокомерная».
«Она такая высокомерная после победы в битве, как будто никто никогда раньше не выигрывал битву…»
Поэтому не все поддерживали резиденцию маркиза Чансина. Даже те, кто был в хороших отношениях с маркизом Чансин, не могли заступиться за него. Резиденция маркиза Чансина стала объектом общественной критики.
Цао Инсюэ никак не ожидала, что этот невоспитанный, грубый и бесстыдный человек станет ею. Когда она услышала, как многие присутствующие госпожи говорили о ней, она так рассердилась, что ее глаза расширились, а лицо покраснело.
В этот момент Юй Цзяньцзя тоже пряталась за Ян Шувань, не смея снова показать свое лицо.
Сначала Юй Юяо использовала свою бабушку, чтобы напасть на нее, а затем она использовала имя предыдущего императора и нынешнего императора. Никто больше не смел думать, что она была невоспитанной. Затем она потянула за собой вдовствующую императрицу, из-за чего резиденция маркиза Чансина потеряла свой импульс. Они не смели больше заниматься этим вопросом, поэтому им оставалось только отпустить его.
Это был первый раз, когда она вышла, чтобы показать свое лицо снаружи. Раньше она использовала наставления женщины, чтобы утвердить свой авторитет перед юными мисс. С этого момента, вероятно, не будет никого, кто пойдет против Ю Юяо.
Только что она использовала свою бабушку как инструмент, чтобы связать себя с предыдущим императором и вдовствующей императрицей. Отныне никто не будет критиковать Ю Юяо за ее слова.
Таким образом Юй Юяо не только защитила свою репутацию, но и защитила свою бабушку. Она уже не могла избежать репутации сыновней почтительности, и она совершенно выделялась из дворянского круга в столице.
Она не знала, что у Ю Юяо был такой темперамент и методы.
Жена маркиза Чансина хотела успокоить ситуацию, поэтому быстро сказала: «Это вина Седьмой сестры». Говоря это, она посмотрела на Цао Инсюэ и сердито сказала: «Чего ты ждешь? Поторопитесь и извинитесь перед старшей мисс Ю.
— Ты хочешь, чтобы я извинился перед ней? Цао Инсюэ недоверчиво указала на Юй Юяо.
Лицо мадам Яо помрачнело. Она усмехнулась и сказала жене маркиза Чансина: «Резиденция маркиза Чансина — большое место. Я больше не останусь на этот фестиваль цветов. Сегодня я пойду домой и доложу об этом Старой Мадам. С этими словами она обернулась и проинструктировала няню Цянь: «Иди и доложи второму мастеру во дворе перед домом. Наша семья слишком мала, чтобы вознаградить резиденцию маркиза Чансина цветами и парчой. Кто-то подшутил над репутацией Старой Мадам и сказал, что воспитание в нашей семье нехорошее. Старейший Мастер тоже что-то сказал.
На Фестивале цветов в резиденции маркиза Чансина самцы и самки смешивались отдельно.
Глаза жены маркиза Чансина сразу потемнели. Она быстро сказала: «Вторая мадам Ю, этот ребенок просто играет. Как она может на самом деле вовлечь семью?» Говоря это, она протянула руку и ударила Цао Инсюэ по лицу. Она строго сказала: «Чего ты ждешь? Поторопитесь и извинитесь перед старшей мисс Ю.
Ее пощечина была тяжелой, и лицо Цао Инсюэ покраснело.
В конце концов, мадам Яо была старшей. Увидев, что Седьмая Мисс избита, она не могла больше приставать к ней.
Затем она пригласила ее в дом и попросила Инсюэ извиниться перед Ю Юяо. Она подарит ей несколько дорогих вещей и утешит Старшую Мисс Ю, и с этим делом, скорее всего, будет покончено.
Она очень хорошо все обдумала, но забыла, что ее дочь была избалована ею.
Цао Инсюэ была ошеломлена этой пощечиной. Ее мать, которая всегда души не чаяла в ней, сердито посмотрела на нее. Ее разум был пуст, так как же она могла слушать свою мать?
Она закрыла онемевшее лицо и топнула ногой, когда плакала. «Мама, как ты смеешь меня бить? Я…»
Говоря это, она закрыла лицо и убежала.
Жена маркиза Чансина была ошеломлена. Когда она отреагировала, она уже собиралась отдернуть ее. «Вернись. Как у тебя может быть такой характер?» Затем она с тревогой проинструктировала стоявшую перед ней служанку: «Чего ты ждешь? Поторопись и тяни Седьмую Мисс обратно. Характер у нее действительно плохой…
Когда служанки услышали это, они быстро подбежали, чтобы оттащить ее назад.
На сцене царил хаос. Мадам Яо это надоело. Одной рукой она держала Юй Шуанбая, а другой Юй Юяо, которая тихо скулила. Она развернулась и ушла.
Жена маркиза Чансина быстро проинструктировала няню перед ней: «Поторопитесь и остановите вторую госпожу Юй. Не позволяй ей выйти».
Няня тоже знала всю серьезность дела и быстро пошла его делать.
Присутствующим госпожам тоже было нехорошо оставаться, поэтому все они нашли предлог вернуться в приемный павильон.
Это был такой хороший фестиваль цветов, но с такой суматохой, что ей было слишком стыдно быть дочерью резиденции маркиза Чансина.
В этот момент Цао Инсюэ позвала служанку.
Жена маркиза Чансина изначально жалела свою дочь после того, как ударила ее, но теперь, увидев ее плачущую, она также разозлилась. «Ты вырос. Вы подняли шум на фестивале цветов, организованном вашей семьей, и заставили вашу семью опозориться. Ты даже поднимаешь шум на публике.
Думая о том, как этот цветочный фестиваль обернулся таким образом, она пришла в ярость.
Цао Инсюэ снова получила пощечину, и она заплакала еще громче. — Я просто хотел усложнить ей жизнь. Кто же знал, что она такая острая на язык…
Жена маркиза Чансина так рассердилась, что у нее закружилась голова. Она вытянула палец и ткнула себя в лоб. «Резиденция маркиза Чансина — знатная семья. Даже если они усложняют жизнь другим, резиденция Ю может только молча страдать. Но ты глуп? Почему вы усложняете жизнь другим? Почему вы критикуете их воспитание? Вы также юная мисс благородной семьи. Как ты можешь так легко говорить такие вещи? Даже если вы упомянете об этом, кто-то будет спорить с вами».
Цао Инсюэ закрыла лицо и заплакала. «Я просто был слишком зол. Юй Юяо схватила няню, которая принадлежала мне, и я увидел, что она бросила свою слабую сестру в одиночестве. Я чувствовал, что даже если ее воспитывала влиятельная няня, у нее не было хорошего воспитания, поэтому я издевался над ней…»
Неожиданно Ю Юяо отличалась от юных мисс, с которыми она общалась в прошлом. Даже если над ней издевались, она не сдерживалась.
Цао Инсюэ почувствовала прилив негодования. «Ю Юяо также плеснул чаем мне в лицо, из-за чего я случайно споткнулся и упал, пока все мое тело не заболело. Почему во всем виноват я?»
Думая о невинном и жалком плаче Юй Юяо, жена маркиза Чансина в гневе стиснула зубы. «Она такая молодая. Как она может быть такой злой? Она просто плохая вещь. Неудивительно, что первая госпожа Ю не близка с этой падчерицей…»
Кто осмелится приблизиться к такой коварной падчерице? Они должны были держаться подальше, чтобы она не причинила им вреда.