Глава 325-325 Где твое лицо?

325 Где твое лицо?

Увидев ее кислое выражение лица, Юй Цзунчжэн не мог не вспыхнуть. «Ян Шувань, где твое лицо? Как мать, вы не следили за братом Си, из-за чего он утонул. Если это не твоя вина, то чья? У тебя все еще есть наглость обвинять Яо Яо. Ты продолжаешь говорить, что это ее вина. Знаете ли вы, что если бы Яо Яо не спасла жизнь брата Си, если бы с ним что-нибудь случилось, вы бы уже получили письмо о разводе и вернулись в семью Ян».

Ему не следовало жениться на Ян Шувань, дочери наложницы.

Если бы не Сиэр, он бы написал письмо о разводе и попросил мадам Ян уйти.

«М-мастер, вы…» Тело Ян Шувань обмякло, и она упала на землю. Она посмотрела на слуг во дворе, и ее руки и ноги похолодели. Ее разум был в беспорядке.

Когда Ю Юяо увидела это, она быстро сказала: «Отец, Мать беспокоится о своем младшем брате и является доброй матерью. Ты не можешь винить Мать в том, что Четвертый Брат утонул. Как старшая сестра, я обязана помогать маме воспитывать ее младшего брата».

Выражение лица Ю Цзунчжэна помрачнело. «Ваша мать обращается с вами со злым умыслом и не имеет ни малейшего сердца любящей матери. Тем не менее, вы все еще хотите высказаться за нее!

Ю Юяо опустила голову, чувствуя себя немного грустно. «Отец, это также моя вина как старшей сестры в том, что Четвертый Брат сегодня упал в воду. Я не учил его принципу, что джентльмен не должен стоять под опасной стеной. Поэтому он не знал об опасности и отправился к озеру. Это моя третья ошибка».

Как только она закончила говорить, старая мадам Ю не могла больше терпеть. «Ты, несчастный ребенок. Вы признаете все свои ошибки. Может быть, твоя мать только что отругала тебя по глупости? Твоя мать сказала, что ты причинил вред брату Си. Ты действительно думаешь, что ты не прав?»

Ю Юяо был ошеломлен выговором. «Это моя вина. Мать беспокоилась о Четвертом Брате…»

Старая госпожа Ю чуть не умерла от гнева. — Ты не думаешь об этом? Твоя мать обращается с братом Си как со своим. Она даже не часто заходит ко мне во двор. Даже я, ее бабушка, нечасто ее вижу. Как ее старшая сестра, как ты можешь сблизиться с ней?»

Ю Юяо закусила губу. «Но…»

Старая госпожа Ю прервала ее. «Какое отношение к вам имеет то, что брат Си утонул? Встань на колени и извинись. Сегодня вы спасли жизнь брату Си. Как может быть лучшая сестра, чем ты…»

Когда Ян Шувань услышала это, она задрожала и больше не смела говорить.

Ю Юяо действительно был монстром.

Ю Цзунчжэн был сбит с толку. Он был уверен, что Ю Юяо был хорошим человеком. Все, что говорила Юй Юяо, было правильно, а все, что она говорила, было неправильно.

Увидев свою дочь, стоящую на коленях на земле с виноватым выражением лица, Юй Цзунчжэн также сказал: «Твоя бабушка права. Хотя вы были тем, кто выступал за обновление двора Сунтао, Чжао Да также помогал. Вы сообщили мне обо всем, что произошло внутри, и вы сделали все возможное. Отец знает, что ты много работал.

Ю Юяо выглядела виноватой и молча опустила голову.

Ю Цзунчжэн сделал шаг вперед и наклонился, чтобы помочь старшей дочери подняться. Он похлопал ее по плечу и мягко сказал: — Я знаю, что ты хорошая сестра. Брат Си утонул, и его судьба была неизвестна. Это ты, как его старшая сестра, выступила вперед и спасла жизнь брату Си. Ты заботился о близких отношениях со своим братом, и я горжусь тобой».

«Со здоровьем твоей бабушки не все в порядке, и именно ты встал, чтобы помочь решить семейные вопросы и разделить бремя старейшин. Вы чисты и почтительны, демонстрируя поведение нашего Ю Цзуна».

Юй Цзунчжэн посмотрел на свою дочь и сказал слово за словом: «Яо Яо, ты не только не виновата, но и внесла свой вклад».

В этот момент восхищение Ю Цзунчжэна своей старшей дочерью усилилось. В таком юном возрасте она была ответственной. Она была нравственным человеком и все делала методично.

Как женщина, она хотела стабилизировать семью.

Если бы он был мужчиной, он также обладал бы большим талантом в управлении страной и установлении мира во всем мире.

Голос Юй Цзунчжэна был полон тепла. Глаза Ю Юяо наполнились слезами, но она все равно опустила голову. «Спасибо за похвалу, отец!»

С этими словами Ю Юяо повернулась и вытерла слезы с глаз.

Эти слезы были по Ю Юяо, которая по незнанию ожидала любви своего отца, по ее мертвой матери и по взрослой Ю Юяо, которая трагически погибла в своем кошмаре.

Что касается ее-

Отец, ты знаешь, что человеческое сердце не может быть ранено?

Ю Цзунчжэн сменил тему. — Что ты только что спросил? Почему вдруг утонул твой четвертый брат? Я помню, что забор был построен у озера».

Ю Юяо немного колебалась, поэтому старая госпожа Ю усадила свою внучку рядом с собой и продолжила: «Я справлюсь. Ведь речь идет о главном дворе. В противном случае окружающие подумают, что Яо Яо, падчерица, ведает делами своей Матери».

Лицо Ю Цзунчжэна потемнело, и он понял, что с Ян Шуванем что-то не так.

Глаза Ян Шувань расширились от шока, когда она закричала: «Старая мадам, что вы имеете в виду? Брат Си утонул во дворе Сонгтао. Как это касалось главного двора? Я мать брата Си. Как я мог навредить ему…»

Выражение лица Ю Цзунчжэна помрачнело. «Замолчи! Боюсь, Мать обычно слишком балует тебя, настолько, что ты не знаешь правил. Как ты можешь перебивать, когда говорят старейшины!»

Лицо Ян Шувань упало.

Старая госпожа Ю даже не взглянула на нее. Она сказала Ю Цзунчжэну: «После того, как брат Си утонул, Яо Яо приказала кому-то пригласить Плотника Чжао посмотреть. Послушай, что он хочет сказать».

В этот момент Карпентер Чжао вышел из толпы и опустился на колени. «Деревянные перила тоже новые. На исправление потребуется день или два. Старейшая Мисс неоднократно просила меня быть осторожнее. Поэтому сегодня рано утром я пошел еще раз проверить и даже спросил Первую госпожу по этому поводу. Она попросила Четвертого Молодого Мастера изо всех сил стараться не ходить на озеро играть. Даже если он это сделает, он должен следовать за слугой, который умеет плавать.

На самом деле правда заключалась в том, что часть деревянного забора во дворе Сунтао расшаталась. Он догадался, что это было сделано для кого-то, поэтому искал Старшую Мисс, чтобы принять решение.

Когда Старейшая Мисс услышала это, она велела ему держать это дело в секрете и делать вид, что он ничего не знает.

Более того, она посоветовала ему избегать главного и не говорить много о болтающихся деревянных перилах. Ему было приказано сказать, что деревянные перила были недавно отремонтированы.

В результате он больше не имел никакого отношения к этому делу. Это была вина старшей мадам Ян, что она не позаботилась об этом должным образом.

Однако и это было правдой.

Старейшая госпожа Ян должна была задержать Четвертого Молодого Мастера и не отпускать его к озеру.

Выражение лица Ю Юяо было очень холодным. Она осторожно подняла крышку чая и поднесла его к губам. Чай был еще горячим для ее языка, так что она не была так подготовлена, как ее кузина.

Утопление Юй Шаньси было направлено на нее.

Деревянные перила были ослаблены. Плотник Чжао была замешана в этом, так не потому ли это тоже, что она плохо справлялась со своей работой? Разоблачение этого не принесет ей никакой пользы. В конце концов, слуги в резиденции не посмеют причинить вред своему хозяину.

Таким образом, она была самым большим подозреваемым.

Она была уверена, что сможет уйти невредимой, но если это произойдет, Юй Шаньси пострадает. Кто-то определенно должен был вмешаться, чтобы взять на себя вину. Только тогда с этим делом будет покончено, и она также навредит Карпентеру Чжао и его сыну.