Глава 532 — Глава 532: Чрезвычайно порочный

Глава 532: Чрезвычайно жестокий

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

В резиденции маркиза Чжэньго обычно часто использовали благовония Юй Юяо.

Сун Минчжао специально привез из Цзяннани в резиденцию Юй несколько благовоний и лекарственных средств. Для него было разумно быть вежливым.

Когда старая госпожа Юй услышала это, она тоже почувствовала, что он был вежлив и обстоятелен.

Ее улыбка стала глубже. — Я побеспокоил тебя.

Однако она не сказала, что не примет его.

Обе семьи с самого начала были друзьями. Будучи юниором, Сун Минчжао не должен был прийти с пустыми руками. Кроме того, в резиденции Юй также была дружба с Сун Минчжао, поэтому неудивительно, что он был вежлив.

Поскольку он уже упомянул о ней, Юй Юяо не могла притвориться, что не слышит его. Она улыбнулась и сказала: «Спасибо, Наследник Сун». Сун Минчжао кивнул. «Это правильно».

Он редко разговаривал с Юй Юяо, поэтому Сун Минчжао нашел тему для разговора о знаменитом благовонии в провинции Чжэцзян и о соревнованиях по благовониям там. Можно было бы считать, что это соответствует ее интересам.

Внезапно она услышала равнодушный голос Чжоу Линхуая. «Я не ожидал, что наследник Сун заинтересуется благовониями. Я уверен, что вы расширили свой кругозор и многое поняли».

Женщины хорошо умели делать благовония, поэтому именно женщины интересовались этими темами.

Не говоря уже о том, что ему, как мужчине, не следует уделять слишком много внимания женским благовониям. В противном случае неизбежно возникали бы слухи о его защитных чувствах к представительницам слабого пола.

Хотя было очевидно, что на этот раз он отправился на юг, чтобы расширить свой кругозор, на самом деле это было также и в случае с Сун Сювэнь. Вероятно, у него не было времени обращать внимание на такие неважные дела. В противном случае, разве другие не поймут неправильно, что он не был прилежен в этом деле?

Слова Чжоу Линхуая казались случайными, но его намерения были чрезвычайно зловещими.

Сун Минчжао сохранял спокойствие. «Конечно, нет. На этот раз я изначально отправился на юг с Лордом Ю, чтобы расширить свой кругозор. Цзяннань — богатое и процветающее место. Естественно, я должен воспользоваться этой возможностью, чтобы присмотреться к нему поближе. Таблетку с лечебным ароматом мускуса, которую ранее приготовила мисс Яо, можно считать спасительным для меня вкладом. Мне нужно уделять больше внимания благовониям. »

Каждое слово и предложение были безупречными. Было очевидно, что Наследник Сун был дотошным и строгим.

Чжоу Линхуай кивнул. «Наследник Сун прав».

Эти случайные слова, казалось, очень ему понравились, но Сун Минчжао был недоволен.

Он упомянул об инциденте с благовониями в Цзяннани, чтобы привлечь внимание Ю Юяо и удовлетворить ее предпочтения. Безразличные слова Чжоу Линхуая отвлекли тему.

Сун Минчжао приготовился сменить тему на благовония.

Ю Юяо посмотрела на время. «Вы, ребята, сначала пообщайтесь. Я пойду на главную кухню, чтобы посмотреть.

Был почти полдень, но Сун Минчжао не сказал, что уходит. Его бабушка помнила его и очень помогала Юй Цзунчжэну в его жизни.

Чжэцзян. Она также попросила его остаться на обед в резиденции. Хотя там

не нужно было поднимать шум, по крайней мере, они должны были быть вежливыми. Она не могла пренебречь гостями и потерять достоинство и этикет.

Пока старая госпожа Юй думала об этом, она повернулась к Сун Минчжао и сказала: «Уже поздно. Тебе придется пообедать у нас дома».

Он без всякой причины привез много подарков и даже специально привез обратно письма из Цзяннани. Как она могла позволить ему уйти, выпив несколько чашек чая?

Прежде чем она успела что-то сказать, он уже собирался уйти. Сун Минчжао был немного разочарован, но согласился. — Я сделаю, как ты говоришь.

Старая госпожа Юй махнула рукой и сказала внучке: «Давайте поедим быстро. Минчжао все еще болен, поэтому его диета легкая. Приготовьте еще целебные блюда, чтобы накормить его тело.

Юй Юяо согласилась и поклонилась старой госпоже Юй, Сун Минчжао и ее кузине.

Сун Минчжао использовал предлог, что пил чай, чтобы прикрыться, глядя на старшую мисс Юй. На ней была гранатово-красная куртка, верхняя куртка, нижняя юбка, воротник и рукава. Они были инкрустированы мехом белой лисы, что делало ее благородной и красивой. На шее у нее был воротник из белого лисьего меха, дополнявший ее овальное лицо размером с ладонь. Она была красивой, яркой, нежной и притягивающей взгляды.

Фигура старшей Мисс Ю была стройной. Несмотря на то, что на ней была толстая куртка, ее фигура все равно оставалась стройной. Одежда на ней была тщательно подобрана, и она совсем не выглядела раздутой.

Когда она подошла к двери, служанка принесла плащ из красного шелка и серебристой норки и помогла ей надеть его.

Плащ также был инкрустирован меховым воротником, что придавало ей благородный и щедрый вид.

Он думал, что сделал это осторожно, но мало ли он знал, что Чжоу Линхуай видел каждое его движение.

Было очевидно, чего Сун Минчжао хотел от Юй Юяо.

Он был очень независимым человеком и не имел привычки шить одежду для других. Как он мог позволить другому дикарю извлечь выгоду из выдающейся маленькой девочки, которую он так старательно воспитывал?

Словами, которые часто говорил его отец: «Ищете кого-то не из вашей лиги? Мечтать!»

Хотя он часто критиковал своего отца за эту фразу, его отец был подобен жабе, съевшей лебединое мясо. Поначалу каждый раз, когда его отец слышал это, он тут же снимал обувь и гнался за ним, чтобы избить.

Со временем его отец больше не мог преследовать его, поэтому он в раздражении крикнул на него: «Ну и что, что я жаба, питающаяся лебединым мясом? Это доказывает, что я жаба с амбициями. Я жаба, но я еще и самая красивая жаба.

Ты тоже жаба. Возможно, однажды ты будешь есть лебединое мясо».

Конечно, он никогда бы не признался, что он жаба.

В этом мире только его отец признался бы, что он жаба, хотя он всегда был самодовольным тем, что успешно ел лебединое мясо.

Сун Минчжао поставил чашку и сказал: «Я слышал, что у вашей семьи в столице есть благотворительный зал, который специально предназначен для маленьких детей, потерявших матерей, а также некоторых женщин и детей, которым не на кого положиться?

Выражение лица Чжоу Линхуая было безразличным.

Сун Минчжао сильно желал Юй Юяо. Даже если бы он отправился на юг, он, вероятно, пошлет кого-нибудь следить за каждым шагом Ю Юяо в столице.

Как только он вернулся в столицу, он узнал, что Юй Юяо сама организовала Зал Изящного Сердца.

Однако он намеренно не сказал этого ясно, что побудило старую госпожу Ю упомянуть Ю Юяо.

Старая госпожа Юй всегда обожала свою внучку. Пока это была ее внучка, она могла бы сказать еще несколько слов с радостью. Однако она притворялась сдержанной, раскрывая воспитание и этикет потомка аристократического рода.

Однако этот уравновешенный, благородный и умный младший ценился и нравился старшим больше, чем красивые слова.

Старая госпожа Юй, старая и проницательная, на самом деле не заметила, что даже когда этот человек заговорил с ней, он нашел способ тихо польстить ей.

Но что, если она заметила?

Старая госпожа Юй не только не злилась, но и была еще счастливее.

Ведь все основы лести были предложены с точки зрения этикета. Более того, мысли Сун Минчжао были скрыты, поэтому старая госпожа Юй не связывала их со своей внучкой.

Действительно!

При упоминании об этом старая госпожа Юй снова улыбнулась. «Я уже так стар, поэтому

как я могу это так тщательно настроить? Даже если бы я захотел, я бы ничего не смог сделать. Это Яо Яо сделала это сама, и я никогда не вмешивался. Сначала я думал, что это просто хобби, но не ожидал, что она справится с этим хорошо».

Вскоре после открытия Зала Изящного Сердца он привлек много внимания, поскольку Яо Яо установил относительно полный набор правил и даже отправился в правительственное учреждение, чтобы официально подписать контракт.