Глава 572: Послушный и мягкий
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Юй Юяо бессвязно продолжала: «После мытья волос распустите и затяните их сто раз вот так, чтобы не болела голова. Посмотрите на бабушку. Она уже такая старая, но у нее вообще нет никаких заболеваний головы. Я научился своей технике у няни Лю. Бабушка — старая женщина, поэтому мне придется приложить немного больше сил. Если кузен почувствует себя некомфортно, скажи мне, и я буду мягче.
«Сила достаточная». Чжоу Линхуай прислонился к инвалидному креслу и почувствовал облегчение. Его брови расслабились, а уголки рта слегка приподнялись. Он наслаждался этим спокойствием души и тела.
За время, необходимое для сжигания ароматической палочки, большая часть его волос уже высохла и их можно было свободно завязать.
Юй Юяо позвала Чан Аня. — Принеси мне гребешок и заколку кузена. Чан Ань слетел с крыши и бросился в дом.
Ю Юяо повернулась и посмотрела на свою кузину. «Кузина, могу я помочь тебе завязать волосы?
Чжоу Линхуай наклонил голову. Яркое лицо маленькой девочки было так близко, что его дыхание замедлилось. В прошлом он делал все это для своей матери. Он думал, что это было просто для развлечения.
Но теперь он знал, что это не просто развлечение, а глубокие отношения.
Он не ожидал такого романтического жеста. Он никогда раньше не делал этого для Ю Юяо, но маленькая девочка уже сделала это для него первой. Голос Чжоу Линхуая был слегка хриплым. «Хорошо!»
До этого было еще далеко!
Теперь он ничего не мог для нее сделать. В будущем у него еще будет целая жизнь, чтобы медленно делать это для нее одно за другим.
Оставшаяся часть его жизни была долгой. Ему пришлось сделать все, что его отец сделал для матери. Ему пришлось сделать все то, чего его отец никогда не делал для матери.
Чан Ан быстро принес гребешок из коровьего рога и деревянную заколку для волос и протянул их Ю Юяо.
Ю Юяо взяла расческу и помогла кузену расчесать его длинные волосы. Больше половины она завязала ему на макушке и зафиксировала деревянной заколкой. Учитывая, что его волосы не совсем высохли, она завязала их свободно.
Ю Юяо почувствовала, что это было очень ново. В глубине ее сердца была очень тайная радость, но она не могла выразить ее.
Она подбежала к кузену и оценила булочку на его голове. Она улыбалась, пока ее глаза не изогнулись, а губы слегка не изогнулись. «Это первый раз, когда я завязываю чьи-то волосы. Оно совсем не кривое!»
Чжоу Линхуаю хотелось вернуться в свою комнату и посмотреть в зеркало. Ему также хотелось протянуть руку и прикоснуться к булочке, которую лично завязала Юй Юяо. Однако его пальцы, державшие инвалидную коляску, едва успели пошевелиться, когда он забеспокоился, что испортит булочку, которую она лично завязала, поэтому ему оставалось только сдаться. Однако это было похоже на то, как будто кошачий коготь нежно царапал его сердце».
Ему все время хотелось что-нибудь сделать, чтобы успокоиться. Чжоу Линхуай чувствовал себя очень неловко. — В качестве вежливости я помогу тебе завязать волосы в будущем, хорошо?
Ю Юяо была ошеломлена.
Двоюродный брат внимательно посмотрел на нее. В его глазах не было звезд, но была вызывающая панику глубина. Казалось, его вот-вот засосет. В голове Ю Юяо был беспорядок. На мгновение она не могла понять, что значит для женщины завязать волосы мужчины, а для мужчины завязать волосы женщины.
Ее как будто постоянно околдовал голос демона…
Пообещайте ему, быстро пообещайте ему. У вас с кузеном хорошие отношения, и в прошлом вы делали много близких вещей. Еще один — ничего.
Когда ты только что вытирал пот своего кузена, накручивал ему волосы и собирал их в пучок, почему ты не подумал о том, чтобы защититься от мужчин и женщин? Разве это не уместно? Может быть, вы действительно готовы дистанцироваться от него ради защиты от мужчин и женщин?
Твой двоюродный брат скоро вернется на Север, и в будущем ты его почти не увидишь. Неужели ты собираешься отказаться от этой короткой возможности сблизиться с ним ради этих так называемых этикета, догм и правил?
Если вы действительно заботитесь о своей репутации, вам следует держаться на расстоянии от двоюродного брата и не приставать к нему весь день.
Если ты этого не скажешь, то и кузен тоже не скажет. Как бы близко вы ни находились, никто не узнает.
Словно одержимая, Юй Юяо встретилась с глубокими глазами своего кузена и слегка кивнула.
«Хорошо!»
Ей не хотелось думать о том, что все это значит.
В этом мире ее двоюродный брат был единственным, кто по-настоящему хорошо к ней относился, не взвешивая все за и против. Такой хороший кузен был достоин того, чтобы она следовала за ним и сближалась с ним.
Выражение лица Чжоу Линхуая смягчилось, а его губы слегка скривились, выражая радость и удовлетворение.
Он держал Юй Юяо за руку. Ее маленькая рука казалась лишенной костей. Когда он держал его в руке, оно было гладким, как сливки, как будто он мог месить его по своему усмотрению.
Чжоу Линхуай притянул ее ближе и потянулся, чтобы зачесать спутанные волосы на ее щеке за ухом.
На этот раз его действия уже не были осторожными. Его пальцы нежно скользнули по ее щеке, обнажив дрожащую двусмысленность. «Не бойтесь. Ты сказал, что будешь хорошо относиться ко мне до конца своей жизни, и я обещал защищать тебя до конца своей жизни».
Тело Ю Юяо напряглось не потому, что она боялась.
Кончик руки ее кузины был немного грубым, когда он нежно царапал ее щеку, заставляя ее сердце биться быстрее. Она не только не сопротивлялась и не уворачивалась, но даже от волнения выпрямила тело.
В горле у нее пересохло, и она тихо сказала: «Да». Ее голос тоже был сухим. «Я буду в порядке».
Голос у нее был сладкий, послушный и мягкий. Чжоу Линхуая, казалось, что-то ударило, и он заключил ее в свои объятия. Он мягко улыбнулся. «Хорошая девочка!» Лишь в апреле были освобождены кандидаты, уличенные в мошенничестве на экзамене.
Когда Юй Цзунчжэн вернулся в резиденцию, он рассказал ей о ситуации Сун Минчжао. «Его избили и он был весь в крови. Он выглядел действительно устрашающе. Резиденция маркиза Чжэньго пригласила императорского врача Ши для лечения Минчжао. Императорский врач только сказал, что он страдал от физической боли и не имел никакой смертельной болезни. Он просто долго болел в тюрьме и его вовремя не лечили. Его жизненные силы были подорваны, и ему пришлось тщательно восстанавливаться, пока он был еще молод».
Это было серьезнее, чем думала Юй Юяо.
В конце концов, он все еще был болен. Старая госпожа Ю была подавлена и могла только сказать:
«Хорошо, что он вышел. По крайней мере, он выжил. Это скрытое благословение».
В этом году Сун Минчжао исполнилось всего 18 лет. Он лишь надеялся, что корень этой болезни не слишком серьезен и сможет выздороветь в молодом возрасте.
Однако Матриарх все еще чувствовал себя некомфортно.
Старая госпожа Юй попросила няню Лю приготовить хорошие лекарственные травы и добавки. «Отправьте их в резиденцию маркиза Чжэньго позже. Скажите им, что я приеду навестить Минчжао в другой день.
Несмотря ни на что, Сун Минчжао уже два года был ее «сыновним внуком». Теперь, когда Сун Минчжао пострадал и его тело было ранено, ей следует подойти и посмотреть.
Однако, поскольку Сун Минчжао только что вышел из тюрьмы, ему потребовалось несколько дней, чтобы успокоиться.
Юй Цзунчжэн снова упомянул: «Председателем экзамена является Лорд
Тан, и экзаменатор, который слил вопрос, также является ученым из Академии Ханьлинь. Лорд Тан был отстранен от должности из-за своей некомпетентности на императорском экзамене и временно участвует в составлении «Сборника документов» библиотеки Тэн. Это также лучший результат для семьи Тан. Семья Юэ господина Тана очень помогла».
Старая госпожа Юй не была удивлена. «Как только Нин Юаньбо была поймана за причастность к мошенничеству на экзамене, в комнате больного была найдена наложница господина Тана по фамилии Е. Нашли врача, который ее осмотрел. Он сказал, что ее болезнь может быть заразной, поэтому матриарх Тан отправила наложницу Е в поместье…»