Глава 926: Разбираемся с похоронами
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
В это время вдовствующая императрица сидела в зале храма в оцепенении. «С точки зрения суждений я не так хорош, как предыдущий император».
В то время маркиз Вейнин и маркиз Чансин были связаны. Они оба были генералами, контролировавшими военную мощь, а также были подобны солнцу в небе. Даже вдовствующей императрице приходилось их избегать.
«Король Ю» был вызван обратно в столицу.
Вдовствующая императрица изначально планировала лично вмешаться, чтобы защитить «Короля Ю», но она никогда не ожидала, что получит только плохие новости о «резиденции Короля Ю» и «Короле Ю».
После этого «самоубийство» короля Чжоу Ли стало почти установленным фактом, что полностью разочаровало вдовствующую императрицу.
Обновлено на BοXƝ0VEL.com.
Вдовствующая императрица, казалось, разговаривала во сне. «Я наблюдал, как взрослеет Зингер, с самого детства. Что касается имперской власти, хотя у меня есть свои эгоистические мотивы, я всегда относился к нему как к своему собственному сыну». Под конец даже голос ее стал хриплым, а в уголках глаз выступили слезы. «Если бы я знал раньше, Син’эр не закончила бы так. Тогда л. . .
Остальная часть предложения была почти неразборчива.
Однако тетя Шен десятилетиями служила вдовствующей императрице. Как она могла не понять?
Вдовствующая императрица давно сожалела об этом.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Затем вдовствующая императрица медленно вздохнула. «За последние несколько дней я часто думал о наложнице Хуэй». На ее губах снова появилась улыбка. «Цветки персика — это летающие существа. Боюсь, сажать во дворце цветы персика — неблагоприятное событие. Однако наложница Хуэй — фермерская девушка, и ее это не волнует. Она посадила цветущий персиковый двор во дворце Чэнцянь. Наложница пожаловалась императору. Император посчитал это неуместным, поэтому спросил наложницу Хуэй».
Тетя Шен тоже подумала об этом.
Предыдущий император очень любил наложницу Хуэй и даже издал указ позволить ей жить во дворце Чэнган. Это был ближайший дворец к императорскому дворцу.
«Я до сих пор помню, как наложница Хуэй сказала, что цветы персика — это хорошие вещи. Весной ими можно любоваться, использовать их для варки вина и приготовления еды. Их также можно использовать для приготовления порошка для румян. Летом люди едят персики, а осенью собирают каучук. Зимой люди пьют вино из цветов персика. Не бывает ничего неблагоприятного».
Будучи знатной дамой из семьи чиновника, она с юных лет воспитывалась в собственной комнате. Когда она была немного старше, ее назначили нынешним императором, который все еще был принцем.
После этого дворец прислал няню. Няня не только заботилась о ее повседневной жизни, но также следила за ее словами и действиями и обучала ее дворцовым правилам и этикету.
Для нее каждое движение наложницы Хуэй было наполнено новизной, поэтому она не могла не взаимодействовать больше. «Однажды во дворе зацвели персиковые цветы. Наложница Хуэй использовала цветы персика, которые она собрала в первый год, чтобы приготовить закуски из персиковых цветов и заварить жевательную резинку из персиковых цветов. Я сидел под персиковым деревом с наложницей Хуэй и пил вино из цветков персика первого года жизни, пока ел еду, приготовленную из цветов персика. Наложница Хуэй также сказала, что, когда в следующем году зацветет персик, она будет использовать цветки персика, чтобы приготовить порошок для румян и придать им блеск.
это мне…»
В своей жизни она ругалась с сестрой и наложницей дома. Когда она пришла во дворец, она сразилась с наложницами. У нее не было ни дня покоя.
Это было беззаботное чувство, которого она никогда в жизни не ощущала.
«К сожалению, после того, как наложница Хуэй скончалась, предыдущий император приказал кому-то тщательно заботиться о персиковых деревьях во дворе дворца Чэнцянь. Однако, вероятно, потому, что все было разумно, когда хозяин умер, какими бы дотошными они ни были, персиковый цвет в этом дворе рос не так хорошо, как раньше, и цветы с каждым годом цвели все меньше и меньше. В конце концов предыдущий император приказал кому-то сгребать цветы персика. Я больше никогда не видел цветущего персика».
Раньше она не понимала почему, но позже поняла.
После смерти владельца цветов, какими бы дотошными ни казались на первый взгляд дворцовые слуги, они не могли сравниться с переменами в человеческом сердце. Как они могли сравниться с искренней любовью и тщательным воспитанием наложницы Хуэй?
В комнате постепенно воцарилась тишина.
Тетушка Шен осторожно подняла голову и тихо позвала: «Вдовствующая императрица…»
Спустя некоторое время!
«Вставать.» Вдовствующая императрица еще несколько раз кашлянула. — Разве ты не говорил, что хочешь напоить меня водой с грушевой пастой? Ей было трудно продолжать думать обо мне и отправлять вещи во дворец. То, на что она потратила столько усилий, в конечном итоге не является обычным. После использования она к этому привыкнет.
Когда она использует другого Короля Востока, разница будет очевидна».
Тётя Шен опустила голову и вынула из рукава носовой платок.
Она вытерла слезы в уголках глаз и снова взяла грушевую пасту, бережно обслуживая вдовствующую императрицу.
Возможно, это произошло потому, что вода с грушевой пастой была действительно эффективной, но после того, как вдовствующая императрица приняла ее, ее кашель постепенно прекратился, а выражение ее лица немного улучшилось. «Что ты думаешь о принцессе Шаойи?»
Тетя Шен на мгновение была ошеломлена, а затем быстро сказала: «Я не смею говорить чепуху».
Вдовствующая императрица взглянула на нее. «Не притворяйся глупым. Сделай вид, что я не знаю, что она тебе очень нравится и что ты относишься к ней лучше, чем к другим благородным дамам.
Тетя Шен нервничала и быстро объяснила: «Когда тетя Сюй была во дворце, она была рядом со мной. В конце концов, ее вырастила лично тетя Сюй. л. . . »
«Достаточно.» Вдовствующая императрица махнула рукой и прервала ее. «Не объясняй. Я лишь немного посплетничаю. Сердце принцессы Шаойи похоже на стекло. Это нравится не только тебе, но и мне».
Как и наложница Хуэй, принцесса Шаойи была редкой женщиной в мире.
Каждый раз, когда она думала о принцессе Шаойи, она не могла не думать о
Наложница Хуэй.
«Это еще и потому, что у тебя, вдовствующей императрицы, глаза различают золото и нефрит». Хотя мисс Шен вздохнула с облегчением, она все же чувствовала, что вдовствующая императрица не сказала бы этого без причины.
Мысли начальника были далеко не так просты, как казалось. Даже случайное предложение, взгляд и действие имели более глубокий смысл.
Вдовствующая императрица улыбнулась и сменила тему. «Пригласите евнуха Чжу к себе.
Иди лично. Пусть никто не заметит».
Тетя Шен была потрясена и внезапно почувствовала себя немного неловко.
В комнате внезапно воцарилась тишина.
После долгого времени!
Вдовствующая императрица прислонилась к столу и вздремнула. Как только евнух Чжу вошел в комнату, она открыла глаза. Евнух Чжу быстро опустился на колени и поприветствовал вдовствующую императрицу.
«Вставать!» Вдовствующая императрица махнула рукой и передала евнуху Чжу шкатулку из черного дерева, инкрустированную золотом и нефритом, на столе. «Мы договорились, чтобы кто-то отправил награду принцессе Шаои. Вы будете тем, кто будет заниматься организацией. Эту коробку я подарил принцессе Шаойи. Отправьте его вместе. Никто не может знать об этом».
Дворец Цяньцзи уже был запечатан. Будучи императорским евнухом, Евнух Он, естественно, должен был заботиться об этом со стороны. Всеми делами во внутреннем дворце занимался крестник евнуха Хэ, евнух Чжу.
Во всем дворце не было никого более тщательного, чем он.
Евнух Чжу взял коробку обеими руками и поклонился. «Вдовствующая императрица,
Не волнуйтесь. Я не подведу тебя».
С тех пор, как Императрица пришла во Дворец Долголетия, чтобы позаботиться о своей болезни, Императрица постепенно стала узнавать о том, что происходит во Дворце Долголетия.
Дворец. «Кто угодно», о котором упомянула вдовствующая императрица, также включал в себя императрицу.
Даже если вдовствующая императрица дала что-то принцессе Шаои, ей пришлось, чтобы ее не заметили, и одолжить его руку.
Казалось, вдовствующая императрица не доверяла императрице.
Вдовствующая императрица, казалось, немного устала. Она открыла веки и постепенно закрыла их. «Когда я иду…»
Эти слова заставили выражение лица евнуха Чжу внезапно измениться. Он с грохотом опустился на колени и спрятал голову.
Почему эти слова прозвучали так, будто она информировала его о своих похоронах?!