Глава 95.1-Отсутствие Кровного Родства (Часть 1)

Глава 95: Отсутствие Кровного Родства (Часть 1)

— Цинцзюэ, как ты можешь так говорить? Юньэр-твоя сестра, что бы ты ни говорил!”

Лицо Су Вэйчэнь вспыхнуло. Сегодня он сделал свое лицо еще толще, чтобы кончить. Он не хотел жить без жены, когда состарится.

— Сестра?- Лицо Су Цинцзюэ было полно иронии, когда он усмехнулся.

— Если она будет относиться к нам, трем братьям и сестрам, как к сестрам хотя бы на один день, этого не случится. Ты приходишь и просишь Момо оставить это дело. Какое отношение это имеет к Момо? Что мать и дочь виноваты!”

— Голос Су Цинцзюэ был холодным, без каких-либо эмоций.

— Су Цзыюнь получала удовольствие от издевательств над Момо. Вы видели его много раз, но намеренно игнорируете. У МОМО с детства есть брачный контракт с третьим принцем. Но разве ты намеренно не посмел Су Цзыюнь встретиться с Цзюнь Линьтяном? Момо просто не может культивировать, но в твоих глазах она была как грешница, которую ты презираешь. Однако вы все еще осмеливаетесь на такие вещи. Что ты имеешь в виду?”

— Взревел Су Зиниан в гневе. По сравнению с Су Цинцзюэ, Су Цзиньянь была гораздо злее.

— Ниан’Эр, ты слишком самонадеянна! Я твой отец, как ты можешь говорить со мной так высокомерно?”

Лицо Су Вэйчэнь побагровело от гнева. Он был неправ, поэтому ему не хватало уверенности. Он знал, что потерпел неудачу в своей жизни, поэтому его жена и дочь отправились в тюрьму. Но ему нужно было быть мужественным, чтобы спасти их.

— Отец? Ха-ха!- Су Зиниан усмехнулся.

“Ты недостоин этого!”

Слова «Ты недостойна» заставили Су Вэйчэнь посмотреть на нее в шоке.

— Сестра, успокойся сначала. Не грусти так сильно.”

Су зимо посмотрела на взволнованную сестру. Она знала, что в семье Су она тоже много страдала.

“Момо, я знаю, что ты всегда была доброй, но наложница Цзе-ядовитая женщина. Нет нужды упоминать, что она убила нашу мать, но как она относилась к нам с самого детства? И ты знаешь это в глубине души, потому что ее дочь будет третьей принцессой, она много раз пыталась убить тебя. Как отец, даже если он и видел это, он притворялся слепым. В этой жизни, даже если меня заклеймят как нефилимую дочь, я не буду называть его отцом.”

Мысль о том, как они втроем жили в семье СУ, так разозлила ее. Особенно когда ее заставили выйти замуж. Она целыми днями и ночами стояла на коленях перед его дверью, но он настоял на том, чтобы выдать ее замуж. Так как же она могла не ненавидеть его?

“Ниан’Эр, ты… — лицо Су Вейчен вспыхнуло еще сильнее. Он был так зол, что даже не мог говорить.

“Если ты не падаешь, откуда тебе знать, как это больно? Как и говорила моя сестра, мать и дочь сами за себя отвечают. Я просто хочу спросить вас, как исчезло тело моей матери?”

Су зимо хочет знать об этом только сейчас.

Су Вэйчэнь вздрогнула и потрясенно посмотрела на Су ЦИМО. Как она узнала об этом?

Су Цзимо, естественно, знает сомнения в своем сердце: «наложница Цзе знает об этом, поэтому, естественно, будет время, когда она скажет что-то не так.”

Когда Су Вэйчэнь услышал это, он понял, что пришло время.

— Раз уж вы спросили, у меня нет другого выбора, кроме как рассказать вам о своих собственных страданиях. Твоя мать, Ситу Руоян, и я встретились случайно. В то время семья Ситу считалась в столице большой семьей. Хотя я просто из маленькой семьи. Когда я увидел ее, она была так прекрасна. Я всегда помню ее лицо. После этого я встречался с ней дважды. Мы разговаривали очень счастливо. Чего я не ожидал, так это того, что я действительно понравлюсь твоей матери, человеку, который ничего не добился. Всего через полмесяца мы поженились. В то время я чувствовал себя самым счастливым человеком на свете. У меня была красивая жена. Через 1 месяц появились хорошие новости: она была беременна Цинцзюэ. Но знаете что? С тех пор как я женился на твоей матери, я входил в ее комнату только 3 раза, и вы трое появлялись в этих 3 раза. Позже, я не знаю почему, но твоя мама волновалась весь день, я хотел утешить ее, но она не впустила меня. Постепенно я понял, что человек, которого она любила, был не я. Человек, о котором она беспокоилась, был не я, а другой мужчина. После этого осознания мое сердце постепенно похолодело. А потом в моей жизни появился Цзе Ленгчан. Когда я сказал ей, что возьму себе наложницу, она с готовностью согласилась. В гневе я взял себе наложницу. Но позже я часто навещал твою мать, ведь я действительно люблю ее. Однако она всегда говорит холодно, заставляя людей чувствовать себя подавленными и усталыми. Люди говорили, что общение-это ключ к укреплению отношений. Но твоя мать, даже если у нее есть кто-то еще в сердце, никогда ничего мне не говорила. Даже в момент ее смерти я не знал, любила ли она меня когда-нибудь. Если бы не вы трое, мы бы больше походили на незнакомцев.”

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.