Глава 44: Переосмысление Барбары

— Это дочь комиссара Гордона!

Агенты Старлинг и Боб первыми привели группу офицеров в парк Робинзон.

Первоначальную группу безопасности парка они попросили не пропускать никого в зону центральной статуи.

После инцидента в аэропорту они поняли, что Фантом Кид никогда не считал этих плохо контролируемых уборщиков службы безопасности бесполезными, они были идеальными объектами для его маскировки.

Даже строго контролируемому GCPD было бы трудно остановить проникновение Кида.

Поэтому лучше не подпускать к себе ненужного персонала.

Территория в пределах ста метров от статуи первого мэра Готэма была полностью расчищена, и это позволило горстке людей, таких как королева, принц и нынешний мэр Готэма, подойти.

Королевская гвардия, со своей стороны, находилась ровно на стометровой отметке, образуя замкнутый круг.

С дюжиной полицейских вертолетов, парящих вокруг статуи, и вокруг них нет высоких сооружений, позволяющих Киду использовать местность, чтобы найти способ обойти вертолеты. Небо стало недоступным для Призрачного Кида.

Через сто-пятьсот метров район окружен полицией GCPD.

Хотя Королева и Королевская гвардия еще не были в пути, Боб, Старлинг и другие также удерживали эту позицию, не приближаясь.

В пятистах метрах находилась служба безопасности самого парка, хотя их было далеко не так много, как полицейских, они были там в основном для того, чтобы сдерживать нарастающую толпу.

Когда стало известно, что Ее Величество прибывает в этот район и что, вероятно, также появится Призрачный Кид, все несгибаемые фанаты Кида собрались в Робинзон-парке вместе с бесчисленным множеством других туристов, которые хотели увидеть Королеву во плоти.

Десятки тысяч людей заполнили большую площадь в пятистах метрах от статуи.

«Разве это не дочь комиссара Гордона и ее бойфренд?»

Внезапно Старлинг заметила два знакомых лица среди толпы, сгрудившейся на главной площади.

«Это они, я не думал, что эти двое детей действительно появятся».

Боб довольно весело улыбнулся и жестом попросил одного из офицеров пройти и впустить двоих.

«Агент Старлинг, агент Боб».

Барбара подбежала с возбужденным выражением лица.

«О, что ты здесь делаешь? На свидание со своим парнем?

— с улыбкой спросила Старлинг, подходя к молодой симпатичной девушке.

Возможно, потому, что у обоих отцы были полицейскими, полными добродетели и справедливости, она чувствовала необъяснимую близость к Барбаре.

При этом вопросе Барбара моментально покраснела.

«Агент Старлинг, вы неправильно поняли ситуацию, мы не в отношениях, не то что встречаемся…»

«Да неужели?»

Старлинг выглядела неубедительно, она была там раньше, как она могла не видеть насквозь Барбары.

Не говоря уже о ней, даже Боб мог видеть, что отношения Мэтисон и Барбары не были простыми.

«Кхм, агент Старлинг, агент Боб, Барбара и я здесь, чтобы внести свой вклад в поимку Призрачного Кида!»

Мэтисон закашлялась.

«Итак, я прошу, чтобы нам с Барбарой тоже разрешили встать в этой позе».

Было бы очень плохо, если бы Старлинг задавала еще такие вопросы.

«Хорошо, что вы это имеете в виду, но вы просто дети. Думаю, нас достаточно, чтобы поймать Призрачного Кида; нет необходимости в вашем вкладе».

Боб приветливо улыбнулся и вежливо отклонил просьбу Мэтисон.

«Мы не можем гарантировать, что Фантом Кид не будет использовать мощное оружие, поэтому здесь все еще опасно. Вы, ребята, просто оставайтесь снаружи и в первую очередь защитите себя, что бы ни случилось.

«Что касается всего остального, просто оставьте это полиции и нам».

Барбара хотела добавить что-то еще, но даже Старлинг повторила слова Боба.

В отчаянии Мэтисон могла выйти наружу только вместе с Барбарой.

Только с течением времени на место входило все больше и больше прохожих; стало довольно многолюдно.

Барбара внезапно вцепилась мертвой хваткой в ​​руку Мэтисон.

Мэтисон посмотрела ей в глаза и увидела в них решимость и сомнение…

и самое глубокое ожидание.

Он знал, что Барбара надеялась, что он не Фантом Кид.

Мэтисон ничего не ответил. Он мог только мысленно извиниться, но сейчас не время говорить ей правду.

Молча считая в уме минуты, время, которое запланировал Матисон, приближалось…

Королеве не потребовалось много времени, чтобы добраться до центральной статуи под защитой королевской гвардии.

Из-за того, что толпа была такой большой и окружила статую полным кругом, сотням полицейских пришлось пробивать дорогу, чтобы королева могла пройти.

На самом деле, лучшим вариантом было бы полететь на вертолете, но среда вокруг статуи не подходила для посадки, а королева была недостаточно взрослой или физически не в состоянии спуститься по веревочной лестнице; следовательно, толпе пришлось расступиться.

Итак, одно привело к другому, толпе внезапно пришлось расчистить путь шириной в несколько человек. Они должны были с обеих сторон отойти на значительное расстояние друг от друга, чтобы образовать путь.

Естественно, это должно было повлиять и на сторону Мэтисон и Барбары.

Мэтисон внимательно наблюдал за общим движением толпы с обеих сторон, имитируя движение людей вокруг него, отталкиваясь и отталкиваясь позади них.

Барбара неосознанно немного ослабила хватку из-за тесноты.

Улучив момент, Мэтисон притворился, что его кто-то толкнул, и упал на спину в направлении, противоположном Барбаре, естественно высвободив свою руку из хватки Барбары.

Затем, следуя за потоком толпы, Мэтисон постепенно отошла от позиции Барбары.

Он знал, что это заставит Барбару еще больше подозревать тот факт, что он Фантом Кид, но у него был план на случай последствий, и он мог даже одним махом рассеять подозрения Барбары.

«Мэтисон!»

— в панике воскликнула Барбара, снова и снова оглядывая толпу.

Она закусила губу, все еще не в силах тянуть его сама.

Другими словами, Мэтисон… действительно был Фантом Кид!

Эта мысль пронзила сердце Барбары ударной волной, и ее разум стал пустым.

«Барбара, я здесь!»

Крикнув несколько раз в сторону местонахождения Барбары и несколько раз взмахнув руками, чтобы убедиться, что Барбара не видит его текущее положение, Мэтисон мгновенно сменил костюм и проложил себе путь сквозь толпу со своей удивительной гибкостью.

Не привлекая ничьего внимания, он выскользнул из толпы…

«Варвара!»

— крикнула Старлинг, возвращая задумчивую Барбару к реальности.

— Агент Старлинг?

«Я упустил из виду ситуацию. Я не ожидал, что здесь соберется так много мирных жителей, когда, очевидно, их было немного, когда вы только что прибыли.

Боб подошел с извиняющимся выражением лица.

Опасно было находиться в такой тесноте, в случае какой-либо коллективной паники.

Вскоре после того, как Барбара и Мэтисон были «разлучены», Старлинг заметил Барбару, втиснувшуюся в толпу, и впустил ее.

Но молодая девушка была настолько рассеяна, что не отвечала ни на какие звонки.

Когда Барбара пришла в себя, она поблагодарила Старлинг, а затем вернулась к своему прежнему настроению.

Она ничего не сказала о том, что Мэтисон, возможно, является Фантом Кид.

«Совпадение, должно быть совпадение, не может быть, чтобы он сам вырвался на свободу…»

Варвара закрыла глаза и помолилась.