Глава 68-герой, спасший красавицу, был буддийским монахом
В центре города неожиданно появилась обезумевшая конная карета. Простые люди один за другим уклонялись от него, и крики отчаяния поднимались и падали один за другим.
Очень быстро Чу Цин-Янь смутно почувствовал, что эти крики становятся все дальше и дальше, и мог только слышать горькое ржание лошади.
Чу Цин-Янь открыла глаза, и по случайному совпадению, занавески кареты были высоко подняты скоростью лошади. Она растерянно выглянула наружу и в одно мгновение широко раскрыла глаза от ужаса.
Никто не мог обвинить ее в том, что она была напугана, потому что перед каретой не было дороги, только городская стена столицы.
Однако лошадь, казалось, не почувствовала этого; с приливом энергии она рванулась вперед без какого-либо снижения скорости.
Неужели она вот так потеряет свою жизнь?
Чувство отчаяния клокотало в сердце Чу Цин-Янь.
Очень хотелось еще раз увидеть папу и маму.
Она безнадежно закрыла глаза.
Если Сяо Сюй не сможет найти ее, будет ли он искать ее?
Произойдет ли чудо?
Уголок ее рта растянулся в горькой усмешке, и в этот критический момент первым человеком, о котором она подумала, был именно он!
Раздался топот лошадиных копыт по земле, и пыль разлетелась в разные стороны.
Она слабо слышала звуки колокола башни и звуки от деревянного рыбного инструмента (1).
Чу Цин-Янь не обращала на это особого внимания, но она ясно чувствовала, как трясущаяся карета лошади, казалось бы, замедляется, и яростный звук ржания лошади, казалось, ослабевает.
Результатом такого развития событий было то, что звук колокола башни был четким, в то время как звук деревянного рыбного инструмента стал более ясным, сопровождаемый успокаивающим заклинанием, казалось, вращающимся вокруг уха, как взрыв непрерывного дождя, внезапно падающего на удушающе горячую и взволнованную землю.
Чу Цин-Янь с удивлением почувствовал, что скорость кареты постепенно замедляется и в мгновение ока она уже замедлилась до остановки.
Чу Цин-Янь больше не раздумывал и сразу же поднял занавеску кареты. С первого взгляда она была ошеломлена своим нынешним положением.
Городская стена была всего в трех шагах от коня, пепельно-серые кирпичи, из которых строилась твердая стена, заставляли лицо Чу Цин-Янь слегка обесцвечиваться. Она не осмелилась задержаться, потащила свое тело и быстро выбралась наружу, боясь, что лошадь снова сойдет с ума.
Один неуверенный шаг заставил ее упасть на землю, взметнув пыль, покрывавшую землю. Она поперхнулась пылью, вся ее фигура выглядела жалкой; но в ситуации жизни и смерти, кто бы все еще заботился об этом кусочке изображения?
Как раз когда Чу Цин-Янь уперлась руками в землю и собиралась ползти вверх, она снова услышала звук башенных колоколов, с той лишь разницей, что на этот раз он был почти в пределах досягаемости.
— Благодетельница, с тобой все в порядке?- Легкий звук проник в ее уши, как ветер и дождь. Он вошел в ухо мягко, но не очаровательно, как гладкий тонкий предмет, который был бесшумным.
Она посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, и увидела только человека в белой одежде с парчовым поясом, стоявшего перед лошадью. Глядя с точки зрения ее маленького пыльного тела, рыжевато-коричневая грива лошади закрывала лицо этого человека. Она видела только святую руку с нимбом, положенную на голову лошади, которая, казалось, успокаивала взволнованную лошадь. Но еще удивительнее было то, что лошадь действительно успокоилась под его легкими поглаживаниями.
Когда лошадь перестала ржать и фыркать, одетый в белое парень слегка пошевелил ногой, обходя лошадь, чтобы подойти.
Она посмотрела на входящего человека, перед ее глазами он испускал ауру серебристого лунного света на океане. С каждым шагом Будды, который он делал, расцветали цветы лотоса,каждый шаг испускал легкий ореол.
Чистый и святой взгляд со слабым улыбающимся выражением, которое оплакивало состояние Вселенной и жалело судьбу человечества. У него была маленькая красная точка на лбу, если бы эта красная точка была на любом другом парне, возможно, это выглядело бы либо очаровательно, либо очаровательно. Однако на нем это давало людям ощущение той святости, которую можно оценить только издалека и с которой не стоит шутить в неуважении.
Чу Цин-Янь смотрела, как Этот буддийский юноша, чья одежда не была загрязнена какой-либо грязью, шел к s.P.A.ce перед ней. Он осторожно приоткрыл рот и спросил с глубокой тревогой: — Благодетельница, ты можешь встать?»
Чу Цин-Янь проснулся от этого, внезапно смутившись.s. sed, что она смотрела на монаха, пока она не была полностью очарована. Она утешала себя, что все любят красоту, даже если этот человек был учеником буддийского священника, это не мешало людям ценить его внешность.
-А я могу.- У Чу Цин-Янь не было времени заботиться о пыли на ее теле. Дрожа и покачиваясь, она встала. После пережитого совсем недавно испуга, в этот момент ее паническое состояние все еще не успокоилось, но она была в состоянии встать с большим трудом.
Встав, Чу Цин-Янь просто понял, что она только достигла его груди, и она была несколько подавлена и разочарована. Она поняла, что после прихода в эту древнюю эпоху, люди, которых она встретила, все были намного выше ее, будь то Сяо Сюй, ее собственный папа, или тот Сяо РАН, который был всего на два года старше ее. Если бы она хотела поговорить с ними, ей пришлось бы очень высоко поднять голову, похоже, что этот вопрос о росте требует немедленных действий.
Как только она подняла голову, чтобы посмотреть на человека перед ней, черты лица человека перед ней стали ясными. В его глазах мелькнула улыбка, но она не выражала ни печали, ни радости.
Он был всего лишь 17-18-летним монахом-ученым, но он давал людям ощущение того, что они видели сквозь этот земной мир, полностью понимая его такое высокое чувство.
— Великий мастер, это вы только что спасли меня?- Когда лошадь внезапно остановилась некоторое время назад, она предположила, что кроме этого человека перед ней, n.O.body еще мог бы взять на себя эту задачу. — В ее голосе слышался Грэт.- тьюд, и ее глаза ярко заблестели, когда она посмотрела на него.
— Благодетельница не должна беспокоиться, этот бедный монах просто случайно оказался папой.s. пойте мимо. Я остановил его в папе.С. пой, больше ничего. Одетый в белое монах сложил обе ладони вместе перед грудью, слегка наклонился и ответил легким смехом.
Это была не скромность, но и не безразличие, а некий тон, говоривший о том, что таков долг этого бедного монаха. Возможно, именно этот нежный тон без всякой причины успокаивал людей.
В прежнем мире, в регионе Чу Цин-Янь жили все, кто верил в буддизм, поэтому каждый праздник благовонные палочки зажигались непрерывно. Однако она лично видела, как буддистские одетые ученики входили и выходили, поэтому она всегда ничего не чувствовала по отношению к ним. Она только чувствовала, что они были просто обычными простыми людьми, которые были одеты в буддистские одежды.
Но теперь, увидев этого человека, Чу Цин-Янь знал, что такое ученый-буддист из Нью-Йорка. Благоговейный трепет вырвался из ее сердца, и выражение ее лица тоже стало почтительным. «Несмотря ни на что, я все еще хочу поблагодарить великого мастера за помощь и спасение меня.»
Другая сторона слегка улыбнулась и кивнула в ее сторону. — Благодетельница учтива, сейчас этот бедный монах должен сначала вылечить раненую лошадь. Пожалуйста, простите этого бедного монаха за то, что он не может больше говорить с женщиной-благодетелем.»
Чу Цин-Янь поспешно замахала руками. — Великий мастер, пожалуйста, делайте, как хотите, не беспокойтесь обо мне.»
«Амитабха (2).-Снова прозвучал легкий сигнал, и монах в Белом повернулся лицом к лошади с опущенной головой. Он сунул руки в рукава и вытащил белую нефритовую бутылку. Он вытащил деревянную пробку и посыпал лекарственным порошком зловещую рану от меча на лошади. Лошадь подняла передние копыта от боли, но постепенно успокоилась благодаря мягкому умиротворению одетого в белое монаха.
Именно тогда Чу Цин-Янь заметил нить буддийских четок, висящую у него на запястье. Они были простыми и бесцветными, но все же скользили по его запястьям, придавая его движениям неописуемый скрытый Шарм. Возможно, именно потому, что он носил эту нить обычных деревянных бусин, это давало людям какое-то глубокое чувство без всякой причины.
Было нехорошо постоянно смотреть на человека, поэтому Чу Цин-Янь отвела свой пристальный взгляд, чтобы посмотреть на лошадь. И когда она ясно увидела рану, в ее сердце поднялось чувство вины за себя. Если бы не она, лошадь не была бы ранена.
Возможно, он заметил подавленное настроение Чу Цин-Янь, одетый в белое человек почесал гриву лошади и сказал: — Во всем есть причина и следствие, госпожа благодетельница не должна винить себя, если вы вините себя за ошибки других людей, сердце никогда не обретет покоя.»
Чу Цин-Янь знал, что он утешает ее, и с благодарностью сказал: — Благодарю тебя, великий мастер.»
Время, казалось, замедлилось из-за его движений, и Чу Цин-Янь был немного любопытен, почему такой быстрый и элегантный человек вошел в буддизм, чтобы стать монахом?
Как будто он привык получать много внимания от других людей, одетый в белое монах, казалось, не возражал. Он осторожно наложил лекарство на лошадь и спустя долгое время, наконец, убрал руку, закрыл бутылку пробкой и положил ее обратно в рукава.
Лошадь подняла голову и осторожно потерлась о его руку. Хорошие глаза Чу Цин-Янь обнаружили, что эта лошадь казалась умной, в обоих глазах были слезы, а также благодарное выражение.
Чу Цин-Янь с изумлением посмотрела на стоящего перед ней монаха в белом одеянии. Казалось, он уже привык к такого рода вещам. Улыбка свисала из уголка его рта, как высокий и незапятнанный Лотос от Будды, этого па.s. sed в мгновение ока.
И как раз в этот момент раздался свист лошадиных копыт. Чу Цин-Янь услышала этот звук и повернула голову. Она видела только фигуру парня в черном, который шел впереди и направлялся в их сторону.
1) деревянный рыбный инструмент: это то, что вы увидите, когда монах будет носить с собой, они будут бить его во время молитвы. Смотрите здесь дополнительную информацию.
2) Амитабха: да хранит нас Господь Будда. Что-то Будда монах всегда говорит, Когда дает благословения и т.д.