Глава 143: Монстр

Солдаты Хоранта, сбежавшие так, что ни один из них не испытал угрозы Хифуми, направились в сторону столицы, чтобы бежать от границы, где беспредел продолжается, пока не рассвело.

Более или менее они доверили сообщение «это ради информирования столицы» для своего начальства другому солдату, чтобы это не считалось бегством, но, поскольку они не получили приказа, они, вероятно, будут рассматриваться как дезертиры, строго говоря.

Однако это не кажется очевидным для тех, кто убегает сам.

Они воспользовались суматохой, раздобыли карету по той же причине, что и раньше, и энергично бросились к шоссе.

Хифуми, который убедился в этом до этого момента, хватает боевого коня, который был временно освобожден из конюшни из-за пожара, и следует за повозкой на расстоянии, где его нельзя подтвердить визуально.

Несмотря на то, что к нему не прикреплены какие-либо ремни, он умело удерживает равновесие в позе полулотоса, в которой он кладет верхнюю часть правой ступни на левое колено.

«Они медленные». (Хифуми)

В долгосрочной перспективе скорость между повозкой и одиночным всадником будет разной.

Хифуми, который чувствовал себя обеспокоенным необходимостью регулировать, чтобы он внезапно не настиг их, в конечном итоге зашел слишком далеко, пока солдаты кареты разбивали лагерь.

Поскольку это был маршрут, который он помнил, он решает идти вперед, ожидая, что они направятся в направлении столицы.

«Если я все равно собираюсь поболтать, думаю, парни наверху лучше». (Хифуми)

Хотя это была лошадь, которую он выбрал интуитивно, очевидно, она была победителем. Демонстрируя великолепную силу ног быстрой лошади палевого цвета, он добрался до места, где через три дня смог увидеть столицу.

Хифуми, подойдя к соседней деревне, решает отдать лошадь под охрану находившемуся там фермеру, предварительно вручив ему немного денег.

Лежа после того, как одолжил сарай, которым пользуется фермер, он дождался ночи.

◆◇◆

Адоламерук, столица Хоранта.

Хотя это страна, в которой в настоящее время нет законного правителя, замешательство премьер-министра Кузему, захватившего власть в замке, не влияет на население и низших солдат. В городе было относительно спокойно.

Конечно, конфронтация с Орсонгранде вызвала беспокойство у людей. Есть также вопрос о том, что Кузему намеренно объявил, что преемник, Нелгал, «считается взятым в плен Орсонгранде». Дошло до того, что можно увидеть много солдат, контролирующих и охраняющих город, и охрана на въезде в город также стала строгой.

Однако по сравнению с тем, что они считали строгим, в случае Хифуми это было, одним словом, «слабым».

При количестве солдат, рассеянно стоящих перед закрытыми воротами с копьями в руках, в 10 человек, разве они беспечны, потому что находятся далеко от границы? Видны несколько часовых, которые лениво ходят без всякой мотивации.

Не было ни одного из них, кто понял, что фигура Хифуми приближается, воспользовавшись ночной чернотой, никто не задавал ему вопросов, даже когда он вторгся, плавно взобравшись на стену.

Хифуми, который снова разозлился, продолжая преследовать солдат на национальной границе, из-за того, что даже в столице не было ничего, кроме такого уровня наблюдения, молча направляется к замку, тем не менее убивая свои шаги.

— Я действительно ходил и убивал солдат, когда был здесь в последний раз, не так ли? Это было весело. Отбросив манеру поведения наследного принца, они сражались, стараясь изо всех сил. Однако, даже если бы я просто сделал то же самое, это было бы скучно». (Хифуми)

Бормоча что-то себе под нос, фигура Хифуми слилась с тенями зданий, и он исчез, словно растворившись, и направился к замку.

☺☻☺

Когда передовой отряд Вайи, который взял с собой Вайне и других, прибыл в оборонительный лагерь, где ждала Имерария, Хифуми как раз успел оставить лошадь в деревне со столицей прямо перед его глазами.

Солнце начинает садиться, на небе висят тяжелые тучи, тонко прилепившиеся к небу, идет мелкий дождь.

«Рыцарь Вайя только что прибыл». (Вайя)

Увидев, что Вайя, который посетил палатку с Имерарией в ней, чтобы сообщить о своем прибытии, мокрый от дождя, служанка тихо протянула ему полотенце.

— Вайя-сан, извините, что вы пришли сюда в спешке. (Имерария)

— Это для Вашего уважаемого Величества. Я чувствую, что хочу получить от вас признательность и похвалу после того, как добился военных результатов». (Вайя)

Вайя проявляет преувеличенное чувство долга до такой степени, что это можно считать смешным, ради того, чтобы ослабить собственное напряжение, связанное с выходом на поле битвы.

, это то, что понимает Имерария. Непреднамеренно посмеиваясь, она подталкивает его к дивану в приемной.

«Хотя он был из тех, кто носит одежду как слишком серьезный человек еще со времен, когда он еще был во Втором Рыцарском Ордене, его характер смягчился после обучения в Фокалоре и женитьбы», — вспоминает она, когда-то упомянул об этом Сабнак.

Как только она смотрит небрежно, Вайя все еще находится в состоянии стоя, не садясь.

«В чем дело?» (Имерария)

«На самом деле, меня сопровождают люди…» (Вайя)

— Сопровождение, говоришь? (Имерария)

«Да, так как они назвались знакомыми графа Тоно, они сказали мне, что хотят с ним встретиться. Они присоединились ко мне после того, как я сменил гражданского чиновника Фокалора, Парью-сан. Эти попутчики уникальны. Мое скромное желание представить их Вашему Величеству по этому случаю. (Вайя)

Имерария задумалась, но и Вайе не следовало брать с собой кого-то подозрительного.

— Где эти люди? (Имерария)

— Сейчас они разговаривают с капитаном Сабнаком. (Вайя)

Вероятно, все будет хорошо, если Сабнак сочтет, что это не проблема.

, Имерария заставила служанку связаться с Сабнаком, чтобы они вошли в палатку вместе с ним.

— Как обстановка в столице? (Имерария)

«Особых проблем не было. Даже что касается общественного порядка, раз уж я попросил Мидаса-сана заняться им, думаю, проблем не будет? В направлении Виши, похоже, тоже нет никаких особых шагов». (Вайя)

Намеренное упоминание его как «направления» Виши включает и Фокалоре.

«Ваше Величество, для вас, чтобы укрепить наш военный потенциал в это время, были ли какие-то движения со стороны Хоранта?» (Вайя)

Из-за того, что Вайя беспокойно говорит, Имерария спокойно улыбается.

«Те, кто переедет, будут на нашей стороне. Все подробности будут объяснены на следующем военном совете. (Имерария)

«Это Сабнак. Ммм, я привел, гостей? (Сабнак)

Голос Сабнака был слышен из-за пределов палатки, но Имерария нахмурила брови из-за его уклончивой манеры речи.

«Пожалуйста входите.» (Имерария)

«Прошу прощения.» (Сабнак)

Первым в шатер вошел Сабнак.

И, увидев четверых, следовавших за ним, Имерария потерял дар речи.

«Ваше величество, это джентльмены и дамы из пустоши, которые преодолели большое расстояние, чтобы встретиться с графом Тоно». (Сабнак)

— Я эльф Пуузе.

— Я Вайне.

«Меня зовут Гэнгу ~ ссу».

— Я, М-Мальфас!

«… Ваше Величество?»

«… Ха!» (Имерария)

Имерария была в состоянии, когда ее рот был открыт, когда она смотрела на зверолюдей, но, придя в себя благодаря призыву Сабнака, она изящно вытерла края рта носовым платком.

«Я королева Королевства Орсонгранде, Имерария. Похоже, это было долгое путешествие из пустошей. Я впервые сталкиваюсь с эльфами и зверолюдьми, но… ты понял мои слова? (Имерария)

Глядя друг другу в лица, Пуусе делает шаг вперед.

«Королева-сама, мы говорим на одном языке. Я думаю, разговор не будет проблемой? (Пусе)

«Итак, насчет встречи с Хифуми-сама…» (Имерария)

Задав несколько вопросов, Имерариа разрешила группе Пуусе использовать отдельные палатки для мужчин и женщин, учитывая, что они могут ждать Хифуми в лагере.

Как только Пуузе и другие, благодарные за теплый прием, ушли, ведомые служанками, Имерария опустила ее спиной на диван, сдерживая брови.

«… Что Хифуми-сама делал в пустошах? Действительно, что-то вроде звероженщины, преследующей его до сюда. (Имерария)

Глубоко вздохнув, она пьет холодный черный чай.

— В любом случае, это было спасением, что Ориги-сан здесь не было. Сабнак-сан, я оставляю на вас, чтобы они с Орига-сан не столкнулись друг с другом, пока не вернется Хифуми-сама. (Имерария)

— Не слишком ли ты воображаешь? Это люди, которые тоже влюбились в Хифуми-сан, так что, если они поладят…» (Сабнак)

— Сабнак-сан, вы наивны. (Имерария)

Она пронзает Сабнака необычайно острым взглядом.

— Кролик-зверочеловек-сан только что… Виине-сан пришла сюда, сказав замечательную вещь, как будто она просто хочет быть рядом с ним, однако вы верите, что Орига-сан позволит это? (Имерария)

«Ууу…» (Сабнак)

— А в тот момент, когда между ними произойдет ссора, сможешь ли ты убедить их быть добрее друг к другу, Сабнак-сан? (Имерария)

«Я-разве это не задача, которая превосходит мои способности?..» (Сабнак)

Взгляд Имерарии переключается с Сабнака на Вайю.

«Даже для меня вмешиваться в такую ​​ситуацию немного…» (Вайя)

Услышав робкие ответы двух взрослых, Имерария глубоко вздохнула.

«Мы сможем наладить отношения с эльфами, которые, как говорят, владеют могущественной магией, и зверолюдами, которые были нашими бывшими врагами. Это само по себе нечто великое. Подружиться с ними, скорее всего, пойдет на пользу Орсонгранде. (Имерария)

«По этой причине», Имерариа сделала короткую паузу.

«Мы должны избегать ненужных неприятностей, насколько это возможно. Даже Орига-сан будет послушна перед Хифуми-сама. Я также попрошу Алиссу-сан тщательно заложить основу. (Имерария)

«Признано» (Сабнак и Вайя)

Имерария сообщила двоим, чьи голоса совпадали, по другому поводу.

«Я объясню стратегию, которую я составил перед прибытием основных сил. Давай поужинаем вместе. Вы двое и Алисса-сан. И давайте пригласим тех зверолюдов, что были раньше. Я попрошу их решить, хотят ли они временно остаться в Мюнстере или остаться здесь после объяснения текущего состояния». (Имерария)

Похоже, что основные силы подкрепления прибудут целых два дня, даже если они будут быстрыми. Также нужно будет объяснить кое-что Нелгалу, который прибудет вместе с основной армией, но я буду продвигать эту стратегию, даже если мне придется в основном угрожать ему,

было ее намерение.

Все это ради того, чтобы она сразилась с Хифуми, сохраняя при этом свою гордость королевы.

☺☻☺

«Баст-…»

Прежде чем охранник закончил говорить, Хифуми чуть-чуть перерезал себе дыхательное горло кончиком катаны одним ударом, и тело, потерявшее душу, рухнуло вместе со звуком выходящего воздуха.

«Вот это. Я пришел сюда, чтобы пожаловаться на это». (Хифуми)

Опуская обнаженную катану, Хифуми стоит перед премьер-министром Хоранта, сидевшим за своим столом.

«К-кто ты ублюдок…?» (Кузему)

«Владыка Фокалора, Хифуми. Человек, убивший наследного принца этого места. (Хифуми)

«Что…» (Кузему)

Кузему, побледневший от пота, внимательно осматривает стоящего перед ним человека сверху донизу.

Сам Кузему никогда не видел Хифуми, но он знал о человеке по имени Хифуми и о беспорядках в замке.

«Как глупо. Чтобы добраться до этого места в одиночку…» (Кузему)

«Вот и все. Что.» (Хифуми)

Хифуми указывает на труп солдата, которого он сам убил минуту назад.

— То же самое и с этим парнем, но ты слишком небрежен. Въезжать в страну, въезжать в город и входить в замок, все это было настолько легко, что вызывало у меня зевоту. Ваши люди просто неторопливо ходят и никакой бдительности вдобавок не имеют. Разве ты не говоришь мне вломиться? (Хифуми)

«Например», Хифуми достал инструмент магии света из своего хранилища тьмы.

«Я не могу использовать ничего, кроме магии тьмы, но исследования в области магии продвинулись в Хоранте, верно? Я слышал, что даже этот светильник был создан в Хоранте. В таком случае можно заметить нарушителя, объявить общую тревогу, как только кто-то обнаружил врага, или сделать разные вещи, не так ли? (Хифуми)

— Ууу, а такие штуки, кроме предназначенных для боя, разрабатывают частники… ба!? (Кузему)

Как только он начал придумывать оправдания, Хифуми ударил Кузему по щеке ладонью, вонзив катану в пол.

Его поле зрения мерцает? Хифуми приближает лицо к Кузему, который то и дело моргает.

«Вы, не думаете ли вы, что метод нападения означает, что он предназначен для боя?» (Хифуми)

Подняв катану, он держит ее перед глазами Кузему, чтобы тот мог видеть ее хамон.

Хифуми, поворачивающий лезвие вниз и перекладывающий рукоять в левую руку, намеревался показать это, но Кузему не мог рассматривать это иначе, как угрозу. Ему не по себе, не перережет ли зловеще сияющий клинок ему горло так же, как охраннику.

«Оружие прекрасно как оружие. Если это полируется как предмет, который крадет жизнь человека, это прекрасно сублимировано». (Хифуми)

Отдергивая катану, он возвращает ее в ножны.

«Но вы знаете, хотя он может быть силен в атаке, это не значит, что он может победить. Это не просто взаимное соревнование и противостояние. Неважно, насколько сильным может быть оружие, оно будет бессмысленным, если вы не сможете найти брешь, чтобы использовать его». (Хифуми)

То, на что указал Хифуми, было мечом, висевшим на поясе трупа. Узнав в нем нарушителя, солдат попытался окликнуть, но даже не дотронулся до рукояти.

— Ч-что ты хочешь мне сказать? (Кузему)

— Ты не понимаешь? (Хифуми)

Отойдя от Кузему, Хифуми снял с пояса катану и с пухлостью сел на диван.

— Ты можешь использовать магию. Вы родились в этом мире в великих муках. Если вы умеете использовать магию земли, вы, вероятно, сможете отлично замаскировать ловушку. Если вы можете использовать магию ветра, вы сможете исследовать довольно широкий диапазон. Если это огненная магия, можно зажечь сигнальный огонь без использования инструментов. Даже если немного подумать об этом, существует множество возможных применений». (Хифуми)

— Ты, придурок, говоришь мне, что армия Орсонгранде продвинулась так далеко? (Кузему)

«Нет?» (Хифуми)

Кузему посмотрел на Хифуми, который покачал головой и улыбнулся, вытирая пот.

«Интересно, не дал ли я Орсонгранде слишком большое преимущество. Хоть и похоже, что вы создали в Хоранте немного большую игрушку, это никуда не годится. Даже техники, которым вас научил блок инструкций, присланный мной, имеют части, похожие на имитацию только верхней поверхности. (Хифуми)

— Следовательно, — Хифуми постучал по ножнам своей катаны.

«Я решил дать вам несколько советов относительно магии, которая является отличительной чертой Хоранта». (Хифуми)

«Разве это не действие, которое служит интересам вашего врага!? Что вы планируете!?» (Кузему)

«Какая глупость говорить. Нынешний ты для меня даже не враг. Таким образом, это не действие, которое служит интересам моего врага». (Хифуми)

«Э-это софистика!» (Кузему)

— Даже если это софистика, это нормально. Вы знаете? Слабый пользуется софистикой, чтобы приукрашивать, а сильный пользуется ею, упорствуя в своем эгоизме». (Хифуми)

— Итак, что ты прикажешь мне делать? (Кузему)

Обнаружив, что в этой ситуации уже трудно закончить словами, Кузему спрашивает об этом Хифуми.

«Поскольку граница, вероятно, уже разрушена из-за атак со стороны Орсонгранде, я обучу вас магическим приемам, которые я придумал, чтобы вы могли отбить границу или защитить ее. У меня есть только атрибут тьмы, так что это будет просто теория. Привет! Поторопитесь и вызовите ответственных магов или исследователей. У меня нет времени бездельничать здесь. Злая рука Орсонгранде может скоро добраться до этого места. (Хифуми)

Говоря это, Хифуми позвонил в колокольчик на низком столике, который стоял перед диваном.

Горничная немедленно входит в комнату.

— Ты звонил… привет!?

Горничная, которая вошла, глядя вниз, закричала, обнаружив труп солдата.

— Черный чай, пожалуйста. Кроме того, я хотел бы кое-что, что я мог бы взять с собой. (Хифуми)

Хифуми сообщает испуганной горничной свой заказ.

По словам неизвестного, служанка посмотрела на Кузему в поисках помощи.

«… Подготовьте его, как вам было сказано. И не могли бы вы позвонить кому-нибудь из исследователей магии замка? (Кузему)

«Конечно!»

Как только горничная покидает комнату, словно убегая, Хифуми смотрит в глаза Кузему.

На его лице отчетливо видна радость.

«Постарайся. Имерария — любитель, но солдаты Фокалора довольно сильны. Меня не волнует, что вы хотите сделать в конце, но вы должны упорствовать здесь ради достижения своей мечты». (Хифуми)

Поднявшись, Хифуми ударил Кузему по плечу.

«Давайте устроим настоящую войну с должным образом большим количеством смертей. Хорошо?» (Хифуми)

Кузему не мог ответить, так как просто дрожал.