Глава 42: ЛЖЕЦ

Увидев, как Хифуми несут в особняк, одинокий гражданский раб Каим на мгновение поднял брови.

«Кайм-сан! Хифуми-сама ранен! (Орига)

В отличие от потрясенного Ориги, Каим, сохраняя свою обычную осторожность без каких-либо изменений, покачал головой.

«Пожалуйста, успокойтесь, Орига-сама… многим людям не очень желательно знать об этой ситуации. Пожалуйста, войдите в офис вместе с лордом-самой. Я буду отвечать за доставку медицинских инструментов. (Каим)

Сказав это, Каим выпрямился и исчез во внутренней комнате.

«Ах, Хифуми-сама… из-за меня…» (Орига)

«Орига, возьми себя в руки!» (Каша)

Она подбодрила Оригу, которая за эти несколько минут совершенно осунулась. Двум солдатам каким-то образом удалось уложить Хифуми на диван в этом офисе.

Каша велела солдатам, которые несли Хифуми, доверить это место ей и вернуться на передовую.

Когда Хифуми аккуратно положили вверх ногами, чтобы не коснуться стрелы, вонзившейся в его плечо, Орига сидел на полу, цепляясь за Хифуми.

«Мне очень жаль, просто потому, что я увлекся…» (Орига)

Когда Орига, горестно рыдая, достигла дна горя и беспокойства, она испытала прилив счастья из-за того, что Хифуми защищал ее. Получив отвращение к себе из-за этого, она снова заплакала.

«Орига…» (Каша)

В ожидании Каима Каша беспокоилась об Ориге, а также внимательно следила за состоянием Хифуми.

Беспокойно идя, она коснулась волшебного инструмента поверх мешочка на талии.

«…Орига, это…» (Хифуми)

Искаженный болью, Хифуми открыл глаза. Из хранилища тьмы он достал те бутылочки с волшебным зельем, которые спасли Алиссу от смерти.

Как и ожидалось, они у него есть, да?

Каша задумалась. Хотя она бессознательно показала горькое лицо, ни Хифуми, ни Орига не могли этого заметить.

Существование лекарства очень обрадовало Оригу, когда оно пришло ей в голову. Она улыбнулась, словно забыла что-то вроде боли, причиняемой ее ногой.

«Сейчас, немедленно открою бутылку!» (Орига)

Раздражаясь на маленькую деревянную пробку, убеждая себя успокоиться, она наконец откупорила бутылку. Робко капнув немного на рану на плече Хифуми, Орига крепко сжал стрелу.

«Я вытащу стрелу». (Орига)

Чтобы без необходимости не расширить рану, Орига осторожно вытащил ее. Судя по всему, оно проникло довольно глубоко. Она вытащила стрелу со звуком *зуру-зуру*. Он промок и стекал кровью с наконечника стрелы на 15 см вниз по древку.

Отбросив стрелу, она торопливо побрызгала рану волшебным зельем.

«Почему? … По какой причине?» (Орига)

Несмотря на то, что большая часть содержимого бутылки уже израсходована, не было никаких видимых признаков заживления раны на плече Хифуми.

«Каша! Несмотря на то, что я использую волшебное зелье, рана не излечивается! (Орига)

«Ни за что…» (Каша)

К этому времени сознание Хифуми помутнело, так как кровотечение усилилось в том месте, где была извлечена стрела.

Орига, которая тоже не могла небрежно прикоснуться к ране, опустилась на пол с отчаянием, написанным на ее лице.

Бутылка, выпавшая из ее рук, покатилась по полу.

Даже не постучавшись, в комнату вошел гражданский официальный раб Доэлгар и тяжелыми шагами подошел к Хифуми, держа в руках бинты.

Присев на корточки перед Хифуми, он посмотрел на лежащую сбоку стрелу.

— Он проник так глубоко внутрь? … Это может быть опасно…» (Дулгар)

Хотя он, вероятно, пробормотал это, не желая, чтобы кто-нибудь это услышал, в конце концов это дошло до ушей Ориги.

— Опасно, говоришь!? Волшебное лечебное зелье не работает, приходится применять другие лекарства…» (Орига)

«П-пожалуйста, успокойтесь. Магическое лечебное зелье редко не действует, но я слышал о таких случаях. Это было вызвано какой-то особой конституцией. Были даже случаи, когда его эффективность становилась слабой и даже имела обратный эффект». (Делгар)

Пока Орига излучал угрожающую силу, как будто рыча на него, Доэлгар объяснил, что он помнил.

«Особая… конституция…» (Каша)

Теперь, когда он упомянул об этом, Хифуми призвали «человека, пришедшего из другого мира».

Каша вспомнила.

Никогда прежде она не видела, чтобы Хифуми был ранен. Не говоря уже о волшебном зелье, она не видела, чтобы он использовал даже обычную мазь.

(Если это так…) (Каша)

Сказав ему хотя бы остановить кровотечение, Каша поддержала Оригу, превратившуюся в безжизненную куклу. Она отвела Оригу в свой кабинет по соседству, так как они только мешали лечению.

◆◇◆◇◆

Когда группа Каши ушла, Хифуми, успокоив дыхание, пробормотал:

«Дулгар, ты неожиданно хорошо играешь». (Хифуми)

— Не так велик, как Лорд-сама. Когда я услышал, что ты вернулся со стрелой, воткнутой в тебя, я серьезно забеспокоился. (Делгар)

Внезапно поднявшись, Хифуми достал из нагрудного кармана волшебный инструмент с обогревателем и бросил его на пол.

Пот был не из-за холодного пота, а просто из-за жары. Из-за того, что волшебный инструмент производил больше тепла, чем он мог себе представить, он, по-видимому, не вспотел, а даже обжегся.

Вытерев пот, Хифуми достал из своего хранилища бутылочку с волшебным зельем и грубо вылил себе на плечо.

Рана быстро затянулась.

«Очень удобная штука». (Хифуми)

Пошевелив плечом, он подтверждает, что чувства дискомфорта не осталось.

«Боже мой, это не работа гражданского чиновника! Во всяком случае, что это было за недействующее волшебное лечебное зелье, которое открыла Орига-сан? (Делгар)

«Это была простая вода, которую я налил в бутылку, которая уже использовалась раньше». (Хифуми)

Доэлгар, пожимая плечами, обратился к жалкому Ориге, который был полностью обманут.

Он разыграл драму так, как это было продиктовано в сценарии пьесы, который он ранее получил от Каима.

Даже бормотание, которое приводило Оригу в ярость, естественно, было чем-то, что ему было приказано делать намеренно.

— Впрочем, зачем нужно было делать что-то хлопотное? (Делгар)

«Это эксперимент, чтобы увидеть, действительно ли люди спешат, не думая, только потому, что все происходит гладко, как это часто происходит под влиянием момента». (Хифуми)

— Фуу~н… Я не совсем понимаю, о чем думают люди, занимающие высокое положение. (Делгар)

Без особого интереса Доэлгар дал подходящий ответ, собирая бутылку и стрелу, упавшие на землю.

◆◇◆◇◆

Как только они вошли в офис Ориги, Каша выбила волшебный инструмент из сумки.

В тот же момент должен сломаться и магический инструмент, которым владеет Паджо. Вскоре отряд Третьего Рыцаря совершит набег на этот особняк.

«Каша. Я все-таки хочу быть рядом с Хифуми-сама…» (Орига)

«Нет, во время лечения вы будете мешать. Не говоря уже об этом, с твоей ногой все в порядке? (Каша)

Даже беспокоясь о ней, Каша хотела остановить уход Ориги, пока все не закончится. Таким образом, она крепко схватила ее за плечо и заставила сесть на стул.

После пяти дней разлуки, ощупывая тело под халатом, Каша заметила, что Орига стал немного дороднее. Хотя время, проведенное в разлуке, было не таким долгим, она помнила свое одиночество.

«Поскольку подкрепление также скоро прибудет, давайте вернемся в столицу, как только этот человек придет». (Каша)

«… Тот человек?» (Орига)

Взгляд Ориги, показывающий, что она что-то чувствует, сменился с девичьего лица, трясущегося от беспокойства, на что-то резкое, которое она направила на врага.

— Вы знаете кого-нибудь из подкрепления? Почему Каша знает о них что-то, чего не знаю я? (Орига)

Каша не смогла ничего возразить на этот пронзительный взгляд.

Наконец, немного поколебавшись, Каша решила рассказать все Ориге и взять ее с собой, даже если ей придется сделать это силой. Она посмотрела прямо в глаза Ориге.

— Послушай меня, Орига. Вскоре в этот особняк войдет отряд Третьего рыцаря. А потом они…» (Каша)

«… Они целятся в Хифуми-сама». (Орига)

Каша снова растерялась и только молчала.

— Я с самого начала относился к тебе с подозрением. Хотя вам следовало держаться подальше после того, как вы испугались Хифуми-сама, вы с готовностью вернулись. Более того, время от времени ваш взгляд продолжал преследовать Хифуми-саму. Это привычка Каши, когда она ждет и наблюдает за монстром, ищущим возможности. Поскольку это не подходило тебе, как обычно, я подумал, что ты к чему-то стремишься… но как только мы вошли в эту комнату, ты что-то сделал. Это было что-то такое, что вызывало ощущение магии». (Орига)

«Меня попросили сообщить Паджо, если Хифуми в опасности. Что ж, не то чтобы я забыл о пользе, которую получил, когда он забрал меня, но это произошло только потому, что он купил меня, заплатив деньги! Орига, ты постепенно стал странным после встречи с Хифуми! Подумайте об этом хорошенько, Хифуми часто делает хорошие вещи, но на самом деле, разве он не преступник, убивший королевских особ?! (Каша)

Потеряв присутствие духа, голос Каши становился все громче и громче.

Наблюдая за появлением Каши, которая бубнила, Орига встала, несмотря на головокружение, и вытащила из груди сюрикен.

«П-стоп… Давайте снова будем счастливо охотиться на монстров вместе. Нам нет места в мире, где убивать людей — норма…» (Каша)

— Обнажи свой меч, Каша. Теперь ты явно стал нашим врагом. (Орига)

◆◇◆◇◆

Это был гражданский официальный раб Каим, который пошел приветствовать группу Паджо, ворвавшуюся в особняк.

На группу из более чем 20 рыцарей, внезапно вошедшую, хотя это было близко к беспорядку, Каим, облачившись в свою обычную хладнокровную натуру, подавил их криком 「Не увеличивайте мою работу!」 угрожающим звучным голосом.

«Вас ждали». (Каим)

— сказал Каим Паджоу, возглавлявшему Отряд Рыцарей, даже не опуская головы.

«Ждал, когда ты скажешь…» (Паджоу)

— Конечно, это означает, что вас приветствует глава этого города, Хифуми-сама. Я слышал от Хифуми-сама, что вы взяли на себя обязательство прибыть из далекой королевской столицы во главе армии. Теперь, пожалуйста, направляйтесь в офис на втором этаже. Прошу извинить за невежливость, но речь идет о военных делах. Поскольку нам, гражданским чиновникам и персоналу, было приказано не приближаться, пожалуйста, пройдите вперед на верхний этаж». (Каим)

Несмотря на то, что он говорил вежливо, в его манере речи не было даже намека на уважение. Ничего не сказав, группа Паджо отошла от Каима.

Ни Каим, ни кто-либо другой не прокомментировал, что весь ее Рыцарский Отряд обнажил свои мечи.

— Это было нормально? (Брокра)

Даже когда Брокра, будучи гражданским официальным рабом, занятым бухгалтерским управлением вместе с Каимом, с тревогой спросил об этом, Каим только повернулся к нему, моргая глазами.

«В этом нет ничего хорошего или плохого. Это место — замок того джентльмена. Это уже достаточная причина». (Каим)

Он думал о том, чтобы сказать Брокре вернуться к своей работе, если он понял, но, видя его расстроенное состояние, он не мог подобрать для этого подходящих слов.

Глядя на отряд рыцарей, поднимающихся по лестнице в направлении второго этажа, он с горечью подумал, не придется ли ему снова вызывать солдат для уборки.

◆◇◆◇◆

Когда Паджо вошел в офис, Хифуми рухнул перед диваном.

Когда кровь разлилась по полу, он даже не шевельнулся.

«Это…» (Паджоу)

Заинтересовавшись, не умер ли он уже, Паджу робко приблизился. В этот момент Хифуми вскочил, как будто он был обезьяной, и наступил на рыцаря, чтобы преодолеть группу, которую он приземлился перед дверью, блокирующей их выход.

— Эй, ты опоздал. (Хифуми)

— Ч-почему?.. (Паджоу)

«N~ Актеры плохие, а сцена сырая. Оставим это в стороне, поторопитесь и приготовьте свои мечи. (Хифуми)

Таким образом, Хифуми выставил правую ногу вперед в стойку, согнув ноги в форме буквы L, оставаясь безоружным, и вытянул обе свои размахивающие руки перед собой. (Прим.: если вы смотрите аниме, то должны знать эту позу. Я думаю, что она часто используется в пьесах театра Но актером, символизирующим демона. Джирайя из Наруто тоже любит делать эту позу. В основном обе руки впереди, 1 фут впереди, приседая и покачиваясь)

«Вы планируете бороться с этими цифрами с пустыми руками? Вместо этого, не будет ли удобнее, если вас послушно арестуют? (Паджоу)

Паджо, притворяясь спокойной, произнесла эти слова, но как только она закончила, Хифуми в мгновение ока схватил рыцаря за шею, прижал его к своей груди и сломал ему шею.

— Не похоже, что ты пришел сюда, чтобы мягко уговорить меня, ты согласен? Если у вас есть свободное время, чтобы тявкать, то скорее идите сюда. (Хифуми)

Отбрасывая труп рыцаря, Хифуми сказал с дурным настроением.

«Хотя я не знаю, кто придумал этот фарс, после того, как я занял этот хлопотный пост феодала и претерпел одну невзгоду за другой, в конце концов я получаю такое обращение. Я даже чувствую больше удивления, чем гнева». (Хифуми)

«Ты!!»

Рыцарь, размахивая мечом вместе со своим криком, отвел свой меч, когда Хифуми ударил его по нижней части запястья, и был сбит с ног, удерживая шею.

Не успев встать, его горло было пережато кулаком Хифуми.

Рыцарю, который пронзил свой меч, схватили тыльную сторону руки и сломали запястье, вывернув его. Колено Хифуми сломало локоть.

Его голова была рассечена наполовину из-за того, что у него украли собственный меч.

«Вкус их убийства неприятный. Они должны должным образом оттачивать свои навыки». (Хифуми)

Отбросив пропитанный кровью меч, он отрубил готовящуюся для горизонтального удара руку и, используя свою центробежную силу, вонзил рыцаря в стену.

Рыцарь, стукнувшись лицом о стену, рухнул на землю, оставив на стене кровавое пятно.

Теперь на него напали с мечами три рыцаря одновременно, но, легко избегая пути меча, идя вперед, он ударил ногой по колену одного рыцаря и свернул коленопреклоненному рыцарю шею.

Бросив труп в рыцаря, он схватил за руку другого рыцаря, мчавшегося к нему, и, сбив его с ног, толкая руками, раздавил ногой лицо, смотрящее вверх.

Даже человек, который изо всех сил пытался быть придавленным трупом, был убит таким же образом, раздавив горло, наступив на него.

Наблюдая за тем, как ее коллег убивают одного за другим, Паджо достала крошечный железный камешек из своего мешочка на поясе, хотя ей было не терпелось.

Это был камень, брошенный, чтобы убить охранника в ту ночь, когда она впервые встретила Хифуми.

Вторая Хифуми была поймана на том, чтобы сломать шею последнему рыцарю, она изо всех сил бросила камень.

«О» (Хифуми)

Вытолкнув удерживавшего его за шею противника, камень вонзился ему в лицо.

Хотя рыцарь закричал из-за резкой боли, его сердце вскоре перестало биться, когда Хифуми тут же с силой наступил ему на спину.

— У тебя довольно хорошая рука. Но бросковое движение должно быть еще более случайным. В противном случае его слишком легко заметить». (Хифуми)

«Спасибо за лекцию, хоть она и исходит от хулигана. В любом случае, я не ожидал, что ты так легко справишься с отрядом рыцарей…» (Паджоу)

Хифуми вытащил свою катану и направил ее к Паджо, которая снова подняла свой меч.

«Я получил от вас различные милости. Поэтому я убью тебя немедленно». (Хифуми)

«Интересно, будет ли это так просто». (Паджоу)

«Если это не закончится быстро, это будет что-то приятное». (Хифуми)

Яркая улыбка Хифуми и его глаза, полные безумия, заставили Паджо скрежетать коренными зубами.

Когда Хифуми ворвался в ее зону действия, слегка ударив ее, Паджо оттолкнула катану сбоку и ударила его плавным движением.

Увернувшись от атаки мечом, отступив на полшага, Хифуми снова шагнул вперед, целясь в макушку своей головы.

Паджу в спешке прыгнул в тыл. Нисходящий взмах катаны Хифуми превратился в выпад, и острие катаны быстро приблизилось к ней.

«Куу» (Паджоу)

Когда Паджо подняла лицо после того, как уклонилась от удара, перевернувшись, перед ее глазами никого не было.

— А? (Паджоу)

Она посмотрела на катану, торчащую из ее груди.

«Даже во время уклонения нельзя отводить взгляд от противника». (Хифуми)

Ах, это место, где я умираю

Когда Паджо подумал об этом, ее чувства таинственным образом успокоились.

«Име… рария… са, ма…» (Паджоу)

Будучи отделенным от катаны из-за соскальзывания лезвия, на лице упавшего Паджо можно было увидеть только одну линию слез.

Избавившись от крови бумажкой, Хифуми вернул катану в ножны, сломав себе шею.

«У нее был великолепный позвоночник, чтобы умереть, оставаясь вот так. Что ж, пойду-ка я посмотрю, как обстоят дела вон там». (Хифуми)

Перешагнув через трупы Рыцарей, Хифуми направился к комнате, где находилась группа Ориги.

T/N: я добавил новую иллюстрацию в ToC (к третьему тому), которая, как мне кажется, больше подходит для текущей арки. Не стесняйтесь проверить это