Глава 61: Я застрелил шерифа

Классика ^^

После того, как охрана на стороне Хоранта была полностью уничтожена, утилизация разбросанных повсюду трупов была поручена пограничникам Орсонгранде.

Ответственный за охрану не решился пересечь границу без разрешения.

— Все в порядке, раз я даю тебе разрешение. Вернее, это уже территория Орсонгранде. (Хифуми)

Заставив его уступить несколькими словами и дополнительно поставив условие, что они могут распоряжаться имуществом в неприятельском ночлежке и личными вещами трупов, солдаты хлынули на границу Хоранта, стремясь быть первыми. .

«… Печаль во благо.» (Хифуми)

Бормоча, как трудно с ними справиться, Хифуми идет вперед.

Не торопясь и, с другой стороны, не медля, Хифуми продвигается вперед на повозках, которые они взяли с собой.

Погода, как обычно, ясная, но фигур купцов и путешественников почти нет на шоссе. Иногда он может видеть фермеров, работающих на полях, только издалека.

«Мало людей». (Хифуми)

«Я слышал историю о том, что они не могут свободно перемещаться по стране из-за предыдущих авантюристов, происходящих из Хоранта. Кроме того, население достаточно сконцентрировано в столице». (Орига)

Более того, кажется, что есть большая разница в обращении, за исключением магов.

Они приняли крайнюю доктрину магического превосходства. Если вы разработаете новые заклинания или магические инструменты, в зависимости от мнения королевской семьи, вас назначат на ответственный пост.

«Уууумф». (Хифуми)

Хотя трассу обслуживают совсем немного, по сравнению с Орсонгранде и Виши, есть много точек с сорняками и камнями, которые находятся в не ремонтируемом состоянии.

Пройдя по шоссе до вечера, они разбили лагерь в подходящем месте. Но никто не проходил мимо до утра.

Они снова двинулись по шоссе, беззаботно и сытно позавтракав. Незадолго до полудня они могли видеть город.

«Это город». (Солдат)

«Что вы будете делать?» (Орига)

«Купим еды. Можно убивать вражеских солдат, если они будут вмешиваться». (Хифуми)

«Роджер.» (Орига)

Солдаты прикрепляют свои мечи к бедрам, обмениваясь взглядами с лицами интересно, все ли в порядке.

Сбавив скорость фургонов, они подошли к въезду в город, а его привратники стояли на страже.

☺☻☺

Информация о вторжении Хифуми еще не достигла королевского замка Хорант.

Этот человек, отвечающий за пограничную безопасность, скорее всего, должен был послать кого-то, чтобы связаться с ним изначально, но он должен был сделать это до того, как его убьют. Поэтому никто не знал о ситуации на государственной границе.

Король ожидал, что группа Хифуми и вооруженные силы Орсонгранде вторгнутся в приграничный район, однако королевский внук Велдор этого не предвидел. По этой причине приказ, требующий от него подготовки обороны, имел для него значение «Веди себя прилично, не делая ничего лишнего».

«Дерьмо! Примерно сейчас я должен готовить коронацию, но… эти дикари из Орсонгранде! Кроме того…» (Велдор)

Не было нужды выражать это словами, но его недовольство королем переполняло его желудок до самого горла.

Во время долгого царствования мой отец, будучи князем, умер, а мои дяди, которые тоже пытались отказаться от престолонаследия, заканчивают всю свою жизнь в качестве высших руководителей национальной политики. Они никогда не выражали это словами, но были недовольны отцом. Чувство усталости просачивается через замок из-за слишком долгого отсутствия смены персонала в королевском замке.

Не имея здесь даже выдающихся успехов в магической инженерии за последние 10 лет, король не принял особых мер.

День ото дня растет его чувство, что он добьется большего успеха, чем король.

Велдор, вернувшись в свой кабинет и личную лабораторию, сел на стул и издал звук, глотая сакэ, которое налил в чашку из фарфоровой банки.

После стука вошел мужчина.

С возрастом около 30 лет у него усы, которые тщательно приведены в порядок, и он носит, казалось бы, помпезный фрак.

— Велдор-сама. (Югу)

— …Югу, да? (Велдор)

Человек по имени Югу налил саке в чашку Велдора и тоже приготовил свою чашку. Без единого слова разрешения Югу делает это так, как будто это самая естественная вещь в мире. Велдор тоже ничего особенного не говорит. За долгие годы общения друг с другом это отчасти вошло в привычку.

— Интересно, что-нибудь случилось с королем? (Югу)

— Это не имеет значения… нет, это просто моя неудача. Половина солдат, использовавших новый тип магического инструмента, погибли. Остальные были захвачены Орсонгранде. (Велдор)

«Боже мой…» (Югу)

Югу, попробовав глоток сакэ, самодовольно рассмеялся из-за его аромата.

«Отличное саке. Как и ожидалось от королевского внука. Нет, так и должно быть, как и ожидается от следующего короля. (Югу)

«Не смейся надо мной. Кроме того, эта неудача также означает отсрочку короны». (Велдор)

С глубоким вздохом он смотрит на чашку саке.

Из-за чувства разочарования он даже не чувствует вкуса того, что пьет.

«Разве нет способа сразу же занять трон?» (Югу)

— Что за глупости ты говоришь… Никогда! Это слишком много шутки даже в качестве шутки!» (Велдор)

Югу, на которого смотрел Вельдор, невозмутимо пожал плечами.

— Это не шутка или что-то в этом роде. Есть немало людей, которые желают, чтобы вы как можно скорее сели на трон. Это нормально, потому что это большинство из тех, кто работает в замке. Если хочешь, я могу собрать столько кооператоров, сколько ты пожелаешь. (Югу)

«Но…» (Велдор)

— Не говори таких слабых вещей. Что ты будешь делать, если не сможешь преодолеть испытание такого уровня, чтобы возвыситься до звания императора? (Югу)

Велдор постепенно увлекся медленными и упрощенными словами Югу.

Напоминая о характере его деда, который является королем, голос Югу еще больше звучит в ушах Велдора, который стонал, будучи в отчаянии.

«Разве это не способ лишний раз доказать свою компетентность, если силой украсть корону?» (Юго)

Недовольство королем, которое только что смешалось воедино, снова берет верх над разумом Велдора.

«… Каков метод?» (Велдор)

Югу рассмеялся с [Великолепной решимостью] из-за вопроса Велдора, который поднял лицо.

☺☻☺

«Угу! По порядку!

Бывшие солдаты Хоранта, снова собравшиеся на площади Мюнстера, были хорошо накормлены, не подвергаясь оскорблениям. Отдохнув спокойно, все очень оживились.

Их менталитет еще весьма неуверен, но даже в этом случае они подбадривают друг друга, убеждаясь в своих надеждах на выживание.

И теперь перед ними стоит еще более моложавая девушка, чем та, которая проповедовала им на днях.

— Я военный начальник Фокалорской территориальной армии, Алисса! С наилучшими пожеланиями!» (Алисса)

«М-военный директор…?» (Солдат)

Когда кто-то дал понять свое недоверие, солдаты из Фокалора, выстроившиеся по обе стороны от Алиссы, уставились на него.

«Привет! Ваше превосходительство директор говорит! (Солдат)

— Я-я сожалею.

— Ну, тогда я объясню, что ты будешь делать с этого момента! (Алисса)

«Наконец-то директор говорит вежливо!»

«Директор, дерзайте!»

Алисса, время от времени подтверждая взглядом записку в своей руке, произнося «Ммм», получает искренние аплодисменты солдат в ее районе.

Наблюдающая сторона не может догнать их понимание.

«Я прикажу всем вам отправиться в Фокалор вместе с моими войсками. Поскольку Хифуми-сан дал свое согласие, мы подготовим место в городе, где каждый сможет остановиться. Вы можете почувствовать облегчение, поскольку даже работа будет для вас посредником, если у вас есть стремление. Поскольку я буду командовать войсками, направляющимися в Хорант, я не смогу пойти с вами, но ничего страшного, потому что я должным образом свяжусь с официальными лицами из Фокалора. (Алисса)

«Прискорбно, что мы можем пойти вместе с директором!»

«Ну, это естественно для новичков!»

Солдаты из Хоранта не знают, как им реагировать из-за высокого напряжения солдат из Фокалора, но, во всяком случае, они едва поняли, что, видимо, направляются в Фокалоре.

Напряжение территориальных солдат Фокалора кажется обычным. Алисса охотно объяснила содержание своей записки.

Как только они войдут в Фокалор, их имя и возраст будут зарегистрированы. Они временно войдут в гостиницу. После этого люди со стремлениями будут обучены и представлены на рабочем месте.

Солдаты из Хоранта были сбиты с толку услышанным ими незнакомым словом «воспитание», но, увидев появление Алиссы, они совещаются между собой, что, вероятно, с ней не будет такого плохого обращения.

«Если есть люди, которые хотят вступить в армию Фокалора, обратитесь к одному из гражданских чиновников, как только вы прибудете в город. Наша территориальная армия Фокалора примет любого из вас!» (Алисса)

Аплодисменты территориальных солдат раздаются из-за того, что Алисса заканчивает свое объяснение, смеясь и улыбаясь.

«Спасибо за ваши усилия, директор!»

«Напиток готов!»

«Вы, наверное, устали. Пожалуйста, лягте мне на спину!»

Алисса, спустившаяся с помоста, окружена роем. Увидев, как несколько территориальных солдат выражают свою признательность и говорят вещи, которые они не совсем понимают, солдаты Хоранта решили пропустить только ввод территориальной армии.

«… Что это?» (Сабнак)

Сабнак, случайно увидевший суматоху, пробормотал, глядя издалека на разницу в энтузиазме между двумя группами.

☺☻☺

«Подождите, странная машина вон там… что это? Какие у тебя дела с этим городом? (Сторожить)

Увидев приближающуюся группу Хифуми, двое солдат из Хоранта, по-видимому, привратники, схватили свои тонкие копья и спросили, кто они.

«Это автомобиль, который я построил. У него нет особого названия. Мы заходим только купить еды по пути в столицу». (Хифуми)

Не останавливаясь, Хифуми отвечает на их вопрос, пытаясь быстро войти в город. Стражники остановили их, в спешке выставив копья.

«Подожди! Мы еще не закончили наш допрос! (Сторожить)

«Останавливаться! Предъявите нам разрешение на передвижение по стране и что-нибудь, подтверждающее ваш социальный статус!» (Сторожить)

«Разрешение на поездку? В этой стране еще есть что-то подобное?»` (Хифуми)

«Кажется так. Передвижение внутри страны, вероятно, ограничено». (Орига)

Эти двое беззаботно болтают сзади, гадая, то ли жалеть солдат, то ли трудно подтвердить приход и уход. Такое настроение полного отсутствия напряжения — редкое явление в этой стране.

— У вас нет разрешения? Ты ведь точно не дезертируешь?! (Сторожить)

Хифуми показал монету, которую достал из кармана, из-за того, что охранники подошли еще дальше с копьями.

«Ты знаешь, что это?» (Хифуми)

Даже когда он спрашивает, охранники не отвечают, а только хмурятся.

— Кажется, ты не знаешь. Он распространяется только в моей стране?» (Хифуми)

— Что ж, тогда я научу тебя, — Хифуми привлекает их внимание, подбрасывая монету.

— Это что-то, обозначающее мой ранг дворянина Орсонгранде. Я граф нации вашего врага по имени Хифуми. Это я.» (Хифуми)

Охранники, на мгновение ошеломленные, кажется, наконец-то узнают слово под названием Орсонгранде. Один из них в спешке побежал в город.

— Вызов подкрепления, да? (Хифуми)

Какой смысл он уловил из вопроса Хифуми? Оставшийся охранник презрительно рассмеялся.

«Сейчас уже слишком поздно даже трусить. Почему ты называешь себя чем-то вроде дворянина вражеской нации, даже если это обман? Вы будете раскаиваться в этом в тюрьме». (Сторожить)

«Вы ничего не понимаете? Если вы вызываете подкрепление, вызывайте многих из них. Было бы скучно, если бы все закончилось так, как надо». (Хифуми)

Охранник, которого полностью приняли за дурака, приблизился с наконечником копья прямо перед глазами Хифуми.

«Заткнись свой тепленький лепет! Даже если вы безответственно блефуете…» (Страж)

Внезапно Хифуми без колебаний приближает свое лицо.

Когда показалось, что наконечник копья касается его левого глаза, охранник рефлекторно отдернул копье.

— Ты отдернул копье. (Хифуми)

«У…» (Страж)

«Блеф или что-то в этом роде, если вы решили что-то сделать, не останавливайтесь на полпути». (Хифуми)

В то время, когда охранник отвел взгляд из-за того, что взгляд Хифуми был устремлен прямо на него, можно было увидеть бегущих сюда около 10 солдат из Хоранта.

«Э-они пришли! С этим…» (Страж)

В тот момент, когда он почувствовал облегчение из-за прибытия подкрепления, из груди охранника торчала катана.

«Если вы отводите взгляд от врага впереди, по крайней мере, избегайте этого, не глядя». (Хифуми)

Охранник пожаловался глазами: «Какую невероятную вещь ты сделал», а затем умер, как есть.

— Чт… ублюдок! (Сторожить)

Цвет лица солдат, увидевших, как на их глазах убивают их товарища, меняется, и они бросаются наутек.

Убрав катану в ожидании их прибытия, он заменяет ее кусаригамой.

«Орига и все вы, не двигайтесь». (Хифуми)

«Как хочешь.» (Орига)

Хифуми, который смотрел на группу Ориги, молча стоящую на расстоянии, внезапно начинает вращать противовесы.

— Что ж, похоже, в это время замешаны волшебники. (Хифуми)

В конце группы в поле зрения Хифуми приближаются фигуры трех магов, которые, кажется, опаздывают или имеют меньшую выносливость, в простых одеждах.

Как будто ждать было слишком долго, Хифуми шагает в город.

Один из противовесов разбил лицо человеку, который был в авангарде. Получив в результате удара повреждения вплоть до шейных позвонков, мужчина был вынужден кувыркаться, разбрасывая зубы.

Второй противовес обвивается вокруг шеи другого человека, и Хифуми притягивает добычу к себе.

Хифуми, улыбнувшись подошедшему врагу, глубоко перерезал серпом артерию бедра.

Когда место просто так превратилось в море крови, жители, оказавшиеся поблизости, осознали странность ситуации и с криками убегают.

Хифуми, заметив чье-то присутствие в том месте, где он решил прицелиться в третьего человека, быстро отодвинул часть своего тела в сторону.

Камень размером с охапку прошел мимо и упал перед группой Ориги, стоящей сзади.

— Хифуми-сама! Кто-то использует магию земли! Пожалуйста, будь осторожен!» (Орига)

«Это не магия земли, а магия камня». (Хифуми)

Почему-то кажется, что три мага используют один и тот же атрибут. Еще два камня летят.

Верили ли они в свою победу? Если посмотреть на фокусников, то их рты, выглядывающие из-под капюшона, улыбаются.

«Ну, я думаю, есть и такой способ ведения дел?» (Хифуми)

С этими словами хранилище тьмы расширяется перед его глазами.

Камни беззвучно и полностью поглотила темная, разросшаяся кладовая, а потом закрылась сама собой, как будто и не с чего было начинать.

«Хм. Удобство использования отличное». (Хифуми)

Вражеские маги ошеломлены из-за одинокого согласия Хифуми.

Солдаты замерли, когда Хифуми использовал магию, не имея ни палочки, ни кинжала.

«Ой-ой, мы еще не закончили!» (Хифуми)

Когда запущенный противовес воет, он снова наносит сильный удар в височную область солдата, убивая его в процессе.

Другой солдат был обезглавлен серпом, прежде чем он смог вернуться к солдатам.

«Временное отступление! Будьте в порядке!»

Паникующие солдаты временно отступают и приводят в порядок шеренгу и ряды группы.

Хифуми зевает, ожидая, пока солдаты медленно выстроятся.

«Вы закончили? Это нормально, если вы используете голову в бою, но тренируйтесь двигаться немного быстрее. Если бы это были солдаты с моего места, они могли бы поменяться строем за несколько секунд». (Хифуми)

Территориальные солдаты Фокалора гордо кивают в ответ на слова Хифуми.

«Возьми его!»

Как только кто-то из солдат прокричал это, все одновременно бросились врассыпную. И снова сзади полетели три камня.

Когда Хифуми убрал кусаригаму и стал безоружным, он плавно прошел сквозь своих противников, которые вонзали в него свои копья и мечи бок о бок, словно пробираясь сквозь их промежутки.

Таким образом, он оказывается перед солдатом в конце очереди.

— А? (Солдат)

Солдат не мог понять, почему враг стоит перед ним. Хифуми схватил его под руки с обеих сторон, как будто держал ребенка.

В затылок солдата, поднявшегося вверх от импульса бега, попали отлетевшие камни.

Он издал неприятный звук дробления с оттенком сырости.

Хифуми, отбросив труп, бросается к магам и последовательно превращает их в ржавчину на своей катане.

— Я думаю, было бы лучше, если бы ты немного больше думал о том, как использовать свою магию. (Хифуми)

Хифуми уничтожил магов, но как только он обратил свой взор на уцелевших солдат, в них уже не осталось ни крупинки боевого духа.

Однако, хотя Хифуми не собирался оставлять ни одного из них в живых, результат последовал в соответствии с этим.