Глава 117 117: Момо, милый водитель!

Винсентс вышел из гостиницы с улыбкой на лице. Он провел три дня блаженства, забыв обо всем на свете, со своими двумя милыми женщинами. Фелия, сейчас справа от него, одета в черное восточное кимоно, одолженное ей Сильвари, который шел рядом с ним, прижимаясь к его левой руке нежной синей плотью.

Лицо ее казалось наполненным очарованием и восторгом. В ее лице присутствовало чувство уверенности и любви к себе. Она гладила его по предплечью острыми синими ногтями, а ее пушистые синие волосы, собранные в хвост, лежали на его широком плече.

«Я люблю тебя, муж ~ Давай сделаем это снова, после того как ты будешь хорошо относиться к другим девушкам». Сильвари думал, что ее связь с ним была гладкой, поскольку казалось, что она разговаривала регулярно.

«Ах, я так и сделаю. Как насчет того, чтобы в следующий раз попробовать другое место с восточным меню?

«Эй, дорогая, что ты собираешься делать с теми девочками из темницы? Я думаю, они уже вернулись бы». — сказала Фелия своим мягким голосом, ее лицо с улыбкой наклонилось к нему.

Винсент посмотрел на ее маленькие белые зубки и милое личико. Он знал, что они могут вернуться раньше, чем он вернется. Однако он решил, что эти несколько дней посвящены этим двум очаровательным девушкам рядом с ним. Поэтому он выбросил все мысли, не связанные с ними, находясь в отеле.

«Честно говоря, мне все равно. Эти несколько дней были только для вас двоих. Я всегда могу пригласить их на одно и то же свидание, чтобы они перестали ныть».

«Эн…»

«Муж, давай еще раз поедем в этой карете с милой девочкой-волчицей!» Мои бедра и ноги кажутся мягким пудингом!»

«Конечно, давай так и сделаем. Я все равно планировал воспользоваться ее каретой, так как сам себя избил».

Словно по воле судьбы, милая девочка-волчица стояла возле конюшни и ухаживала за своими лошадьми. Последние несколько дней она провела с несколькими клиентами, но ни один из них не был таким вежливым и красивым, как тот мальчик с двумя женщинами. Ее карета все еще носила его легкий аромат, поскольку она вспоминала действия троих в ее карете.

«Я очень надеюсь встретиться с этим человеком снова; хотя я не могу к нему прикоснуться, от него исходит странный запах. Это меня расслабило, и мне даже нравилось возить грубых, толстых аристократов. Его запах также заставляет меня… Мысли Момо затихли, когда она услышала приближающиеся шаги. Ее маленькие белые уши дернулись, прежде чем она обернулась и приветливо улыбнулась, но сама почувствовала себя ошеломленной.

«О, еще раз здравствуйте, мисс прекрасный белый волк. Я хотел спросить, можете ли вы подвезти нас обратно к выходу из дворянского квартала и в торговый район трущоб. Рядом с Наковальней гоблинов, если это возможно?»

Она посмотрела на двух девушек широко раскрытыми глазами; они оба казались более яркими, сияющими и красивыми, чем раньше. Момо посмотрела на троих, ее нос дернулся от агрессивного и густого запаха совокупления. Ее глаза опустили глаза, прежде чем она тихонько фыркнула. «О боже, его запах такой густой между их ног… Сколько им пришлось заниматься сексом, чтобы от них обоих пахло только его запахом!?» Это даже исходит из их уст!

Момо не надолго остановила взгляд на его промежности; в ее бизнесе нужна была отличная репутация, а пялиться было невежливо. Ее глаза опустились на кисть в руках, чтобы скрыть покрасневшее лицо и нос, который продолжал тихо вдыхать его запах. «Я не знаю, почему у него такой приятный запах; будем надеяться, что он часто пользуется моими каретами…»

«Гм, без проблем, сэр. Пожалуйста, зовите меня Момо, я всегда к услугам замечательных клиентов!»

«Я могу отвезти тебя в трущобы, если ты хочешь, чтобы тебя высадили дальше. Хотя я выгляжу слабым, мои способности на самом деле превосходят рыцаря среднего уровня! Хе-хе!» — уверенно сказала Момо, демонстрируя свои бицепсы, наполненные маленькими, но крепкими мышцами идеальной формы и наполненные огромной силой.

«Ха-ха! какая у тебя красивая белая кожа, мисс волчица».

— Тем лучше, чтобы соблазнить вас, красивый сэр! она ответила. Разговор был настолько простым, что ее естественное «я» ускользнуло.

Две девушки стояли позади Винсента и следили за ними бегающими глазами. Они наблюдали, как Винсент приятно беседовал с Момо. Ее пушистый белый хвост начал покачиваться из стороны в сторону. Он говорил о таких вещах, как темница или торговый центр темного феникса.

Говоря о том, как она любит свою работу и хочет работать в крупной компании, чтобы оставаться в безопасности, она упомянула о своих требовательных клиентах, которые могут быть грубыми. Он выслушал и поддержал ее мысли и посмеялся над темой заказчицы. Затем Момо поделилась своими взглядами и мнением о них, и они вместе посмеялись.

Сильвари прошептал Фелии, которая посмотрела на них со слабой улыбкой. «Эй, он вообще осознает, что эта девушка его любит?» Ее лицо похоже на тех старушек, которые сплетничают на углу улицы о том, какая жена изменяет и где самые дешевые овощи.

Фелия раскрыла губы в огромной улыбке; ее яркие глаза затрепетали при этой редкой сцене. «Хе-хе, ты еще недостаточно хорошо его знаешь. Это просто его вежливость; он любит пушистых существ, таких как Зера и Луна. Эта девочка — волк, которого у нас еще нет; его глаза следят за тем, как ее хвост покачивается. он говорит, чтобы заставить его вилять еще больше! Такие милые… Они оба».

«Вы упомянули о желании работать в другой компании. Хотели бы вы работать в торговом центре Темного Феникса? Хотя девушки, которые управляют бизнесом, были бывшими головорезами, они всего лишь хотели защитить себя от дальнейшей боли и страданий. Я знаю владельца, Лично Скарлет. Хотите, я вас познакомлю? Таким образом, вы сможете вести дела в дворянских и торговых районах с дополнительной защитой?»

«А? Вы серьезно? Тот самый торговый центр, о котором все говорят? Он вдруг начал приобретать магазины и мастерские в трущобах и торговых кварталах…. Вы можете помочь? Что мне делать… Мне нужно отплатить вам Спроси меня о чем-нибудь, что не будет слишком неприличным». Сказала Момо, ее последнее предложение было немного тихим и пробормотанным.

Винсент откинулся назад; его напряженные мускулы оказались в поле зрения, заставив Момо сглотнуть, когда его мантия соскользнула с его плеч. Он больше не носил костюм и выбрал черную мантию с перьями, легкие черные брюки и рубашку. Когда она ясно посмотрела на него, эти женщины наполнили его грудь и шею множеством любовных укусов и следов помады, заставив ее покраснеть и отвернуться.

«О, интересно, могу ли я попросить о двух вещах?» — спросил он глубоким, чувственным голосом.

Момо почувствовала, как колотится ее сердце. «Конечно, он не попросит ничего непристойного. Ах…. но могла ли я устоять перед ним прямо сейчас? Этот густой мужественный аромат, наполненный потом, сексом и легким фруктовым ароматом… Нет, Момо, будь хорошей девочкой!» Она отговорила себя и сосредоточилась. «Пожалуйста, лишь бы они не были слишком чрезмерными!»

«Во-первых, мне интересно, можете ли вы позволить мне всегда нанимать вас для поездок. Скоро мы отправимся за пределы этого города и отправимся в другие города. Вы последуете за мной за разумную плату? Вы самый замечательный водитель, который у меня был. , и потеря тебя причинит мне сильную боль».

‘Ах~ Потеря меня причинит тебе боль? Какой злой человек, эта бедная волчица беззащитна, а ты ее искушаешь». Подумала Момо, погрузившись в легкую фантазию, говоря о себе в третьем лице.

«Хм, с удовольствием. Я могла бы даже сделать тебе скидку, если бы ты захотел…» — сказала она слабым голосом.

«Ах, эта девушка так сильно упадет…» — прошептала Сильвари Фелии, которая кивнула и согласилась с блеском в глазах. Никто не мог знать, о чем она думает.

Момо была взволнована и с удвоенной энергией начала готовить карету. Она трижды проверила все, что могло пойти не так, мягко расчесала лошадей и очистила экипаж от непристойного запаха. Эта девушка была здорова и исполняла свои желания, одна в карете ночью, с таким возбуждающим запахом. Как ей избежать легкой жары?

Сильвари забрался в карету, глядя на милую белую краску и крошечные цветочки, танцующие по сторонам. Она улыбнулась, прежде чем кивнуть Момо; ее лицо нежное и без чувства отвержения, когда она сидела на самом дальнем сиденье и ждала Фелию.

Эта девушка не проявила такта, если бы не страж, стоявший в нескольких сотнях метров в тени. Даже Винсент забудет, что она принцесса. Ее пухлое тело прыгнуло в карету, покачиваясь из стороны в сторону, и ударилось о бок, ближайший к двери, оставив середину открытой для их мужа.

«Эй, Сильвари, как ты думаешь, он сделает что-нибудь перед тем, как войти?»

«Хммм… Да!»

Винсент заранее заплатил Момо такую ​​же разумную плату и бонус. Эта девушка была такой очаровательной, и ему нравились ее голос и мнение. Она не была его женщиной и не подчинялась всем его словам, иногда бросая ему вызов, и это было потрясающе. Он подошел к карете и увидел, что Момо придерживает для него дверь, готовую закрыть ее, что заставило его почувствовать желание разыграть ее.

Повернувшись спиной, Момо внезапно почувствовала горячее дыхание, пронесшееся мимо ее уха. Ее тело быстро сгорело от того, что он был так близко к ней. ‘Что происходит!? Он собирается прижать меня к карете и проверить мой непристойный запах?! Обычно она нападала и дралась, но запах был запахом мужчины, которым она восхищалась, а не безвольным, и давал краткую причину его неприязни к чему-либо.

Винсент наклонился к ее мягкому, пушистому волчьему уху и прошептал сладким, знойным голосом. «Интересно, разрешишь ли ты мне поиграть с твоим чудесным блестящим хвостом в качестве второй награды?» Затем он исчез в карете, словно порыв ветра, оставив ее ошеломленной на месте с ярко-красным лицом.

«Ах!?»

Ее маленький кулачок ударил по белой карете, прежде чем она прыгнула на водительское сиденье. Казалось, что ее пот начал испаряться и превращаться в пар из-за ее покрасневшего лица. Внезапное чувство уверенности наполнило ее, когда она постучала по карете, прежде чем открыть смотровой отсек. «Можешь! Мы примем решение о деталях позже! Хм!»

Краснеющее лицо Момо исчезло, оставив двух полных женщин, с любопытством прислонившихся к нему. Что сделал их маленький муж, что так смутила девочку-волка?

«Ха-ха, я знал это. Видишь, Сильвари; он сделал ее своей будущей сукой!» Фелия говорила неприятные слова, от которых Момо содрогнулась; Называние сукой обычно означало что-то уничижительное для зверолюдей собачьего типа. И все же она почувствовала от этого странное, горячее удовольствие. Что-то в ее голове кричало ему, чтобы он произнес эти слова, когда она щелкнула поводьями и двинула карету вперед.

«Эй, веди себя хорошо! Кто знает, моя сука она или нет. Но Момо милая девушка. Не дразни и не оскорбляй ее, Фелия!»

Момо только почувствовала, что его слова еще больше подтолкнули ее фантазию. Это превратилось в мощную непристойную мечту. Там, где Винсент держал кожаный поводок, пока она была обнажена, с одним лишь ошейником на шее, она игнорировала вид, который перед ней открывался, красивые цветы и пирожные из благородных магазинов.

Это было ее любимое зрелище в дворянском квартале, но теперь они ничего не значили. Его густой запах и тихий звук поцелуев очаровали ее разум, прежде чем ткань зашуршала и упала на землю, после чего послышался влажный хлюпающий звук, отразившийся быстрым движением позади нее.

Она глубоко вздохнула, чтобы уловить запах их действий. Густой аромат совокупления, наполненный двумя мускусными женскими ароматами с кисловатым, но фруктовым запахом. Затем его, который сочился из нижней части его тела и врезался в ее нос, который мог только фыркать, как слабая маленькая девочка, на которую напали бандиты.

Одна рука скользнула между ее скрытыми бедрами и под черной юбкой. Она соблазнительно закусила губу и подумала: «Мне нравится возить этого мужчину… Фуфу!»