Глава 118 118: Пойманы с поличным!

Винсент сидел на вершине белой кареты с открытыми окнами. Его длинные рыжие волосы развевались на ветру, когда он ехал домой вместе с Момо, девушкой-волчицей, которая тянула карету. Рядом с ним сидела Сильвари, ледяной дракон в человеческом обличии, ее длинные синие волосы струились позади нее, словно ледяная река. Ее бледно-голубая кожа мерцала в солнечном свете, а глаза сияли, как океан.

«Ах, она убрала весь этот беспорядок с помощью магии… Жалко; Мне нравится видеть свои жидкости на теле моей женщины. Давайте удовлетворимся любовным укусом ее правой груди!»

Фелия спала как кабан в карете, положив голову Винсенту на плечо. Карета раскачивалась взад-вперед легкими трясками. Комфортная поездка. Сливочная, карамельная кожа Фелии сияла в лучах полуденного солнца справа от Винсента. Ее одежда была немного грязной после их недавнего свидания. Липкая белая жидкость покрыла ее губы, напоминая об их страстной встрече.

«Эта девушка такая милая; посмотрите на ее грязную одежду и волосы…»

Он привел в порядок ее наряд, но оставил ее губы в покое, чтобы она могла ощущать его вкус даже во сне. Его глаза выглянули из кареты и обнаружили, что они медленно проезжают через торговый район. Винсент даже видел Веру и Мель’зета через окно кузницы; они, казалось, делали странное оружие.

«Хозяин, ты ведь знаешь, что эти девочки вернулись домой два дня назад?» — сказал Сильвари, чтобы напомнить ему.

«Ах, простите меня на некоторое время. Эти девушки тоже мои сопартийцы и будущие женщины. Вы не против, чтобы я обращался с ними так же? Я надеюсь сделать вас всех счастливее, хотя моя нижняя часть тела собирала их, как обитателей трущоб. собирайте медный лом для еды. Я хочу обращаться со всеми вами, как с платиновыми монетами. Слишком ценные, чтобы тратить их, навсегда хранящиеся рядом со мной на расстоянии вытянутой руки…»

— Дааа~ Муж такой милый! Хе-хе, давай запишем это в мозг Фелии». Она подумала про себя: эта хитрая девчонка проснулась через мгновение после того, как он ласкал ее тело, затем накрыла ее легким одеялом и поправила одежду. Ее рот наполнился его ароматом и вкусом, потому что она держала полный рот внутри и глотала его, чтобы насладиться последним теплым вкусом его сладкой амброзии.

По пути домой Винсент не мог не почувствовать чувство удовлетворения, охватившее его. Он всегда был немного одиноким. Он предпочитал проводить дни, бродя по лесам, чтобы тренироваться, потому что ему было стыдно за свое слабое тело и девичий вид.

Или пытается усовершенствовать навыки, которым его сестра научилась за день. Но рядом с Сильвари и Фелией он почувствовал чувство товарищества, которого никогда не испытывал.

«Милла всегда была слишком сильной и умной… Я горжусь тем, что я ее брат, и надеюсь скоро навестить ее!» Возможно, она немного повзрослеет. Однако я не хочу, чтобы она нашла мужчину и всегда была моей. В конце концов, выбор за ней, как за ее братом. Давайте примем ее выбор».

«Мама, однако…. Она будет моей!»

Он вернулся мыслями к карете и посмотрел на двух женщин рядом с ним. Фелия прислонилась к нему и потерлась щеками о его грудь. Сильвари медленно кивнул; казалось, что три дня интенсивного партнерства почти победили этого ледяного дракона. Его голова несколько раз кивнула, прежде чем она наконец упала ему на плечо.

— Сильвари… Я никогда не видел ее такой усталой и беззащитной; это заставляет меня хотеть столкнуть ее вниз! Она такая чертовски милая!

«Хе-хе~» Сильвари все еще была на грани полного сна, но его комплимент слегка подтолкнул ее, и она наконец погрузилась в легкий сон.

Несмотря на различия, у троих образовалась крепкая связь, связанная любовью друг к другу и желанием исследовать мир. Винсент знал, что пока они рядом с ним, он сможет справиться с любым испытанием, которое встретится на его пути.

Момо оглянулась и увидела двоих спящих; ее глаза сузились в кивке. Затем она развернула карету, и она проехала по нескольким районам, чтобы обе девочки могли хорошенько вздремнуть перед возвращением. Винсент посмотрел на нее, заметив изменение маршрута, и почувствовал благодарность; он тоже медленно кивнул.

‘Немного….’

Прошло больше часа, пока карета медленно въезжала в трущобы; Момо больше не выглядела очаровательно и вместо этого носила толстую мантию и большой клинок за спиной. Она заметила, что трое сзади, похоже, проснулись, вероятно, из-за трущоб и их ужасного зловония.

«Здесь все еще так плохо воняет; дни, когда я жил здесь, кажутся мне вчерашними. ‘ — подумала Момо, задаваясь вопросом, встречала ли она когда-нибудь этого мальчика, когда была моложе.

Когда карета подъехала к дому Винсента, перед их глазами предстал большой деревянный дом в полуразрушенных трущобах. Он не мог не почувствовать, как его охватывает волнение. Прошло несколько дней с тех пор, как он в последний раз входил в этот дом, и ему не терпелось увидеть, какое приветствие окажут ему все женщины, которые теперь жили здесь.

«Спасибо за чудесную поездку, маленькая белочка!» Винсент сказал громким голосом Момо.

— Кто такой беленький, ублюдок! она задалась вопросом, имел ли он в виду ее белые лобковые волосы, и стала параноиком.

«Мы дома! Пойдем перекусим, хе-хе!» Фелия заволновалась первой. Она совсем забыла о своей бедной сестре Ферис, которая последние несколько дней провела одна в доме с Виолеттой.

Момо остановилась перед домом, и Винсент помог Сильвари и Фелии выйти из кареты. Когда они прошли через парадную дверь и вошли в дом, Винсент не мог не почувствовать, как его охватило тепло. Это был его дом, место, где он чувствовал себя в безопасности и где его любили.

«Вы всегда можете сесть в мою карету!»

«Ха-ха, спасибо за это. Вот ваша плата, с небольшим бонусом за живописный маршрут, который позволил мне немного отдохнуть. Вы такая внимательная женщина».

Она взяла небольшую сумку, которая удвоила ее стандартный тариф. Ее глаза посмотрели на него, когда он пожал плечами и отвернулся; его шаги на мгновение остановились, и он оглянулся. «Не забывай содержать свой хвост в чистоте и порядке; в следующий раз, когда мы встретимся, я получу награду и буду играть с ним все путешествие!»

«Ха!?»

Момо покраснела, повернулась и бросилась обратно в свою карету; лицо ее покраснело, как помидор, а сердце колотилось, как будто вырываясь. Она забыла обо всем этом и думала, что он тоже забудет… «Ах, он такой плохой! У девушки особенный хвост… Будет ли он играть с моим телом, а потом оставит меня в покое?»

Ее мысли и слова стали драматичными, связывая его игру с ее хвостом с чем-то более непристойным. Эта девушка щелкнула поводьями своей лошади и вывела карету из трущоб. Момо время от времени оглядывалась назад, чтобы увидеть фигуру, вошедшую в дом.

Чувство потери разлилось по ее телу; ей хотелось войти в его дом и лучше узнать его и этих двух женщин. Ее жизнь с тех пор, как она потеряла все и заботилась о матери, была слишком суровой. У Момо не было подруг ее возраста, и знатные дамы ездили в своих частных каретах. «Я хочу больше общаться с этими девушками; они выглядят забавно… Тогда я смогу проводить больше времени с… О? Что это…?»

Момо нашла за поясом трусиков небольшой листок бумаги. Ее лицо запотело и покраснело. Когда она развернула бумагу, чувство восторга наполнило ее тело. «Ах! В следующий раз он позволит мне зайти внутрь и развлечься с девчонками…. Как он вообще залез ко мне в нижнее белье…. Нет, Момо, ты больше не можешь прикасаться к себе…

Таким образом, извращенный погонщик волков, погруженный в запах Винсента и двух его женщин, а также в фантазию о том, как ее удерживают в его доме, заполнил ее разум и потянулся ниже, между ее бедер. Ее белая карета наполнилась влажным, неряшливым звуком и легкими штанами девушки-волка, когда она ехала домой.

Когда они вошли внутрь, Винсент не мог не почувствовать чувство ностальгии, охватившее его. Дом, возможно, был маленьким и ветхим, но он был полон воспоминаний о его приключениях с Сильвари и Фелией.

Он провел их через дом, показывая свои любимые места и вспоминая хорошие времена, которые они провели в его стенах.

«Хотя они были здесь раньше, теперь они мои женщины. Я хочу, чтобы они знали обо мне больше! Хаха, так весело!»

«Он как маленький ребенок, который впервые привел домой друзей». Подумали две девушки, тепло улыбнувшись своему возлюбленному. Винсент казался симпатичнее, чем обычно, и это их обрадовало.

На закате Винсент повел Сильвари и Фелию на небольшой задний двор, где с шаткой старой скамейки открывался потрясающий вид на окружающий городской пейзаж. Все трое сидели вместе, наблюдая, как солнце опускается за горизонт, бросая золотое сияние на небо.

Когда последние лучи солнечного света исчезли, Винсент повернулся к Сильвари и Фелии, взяв их руки в свои. «Я так благодарен, что вы оба рядом со мной», — сказал он, его голос был полон эмоций. «Ты привнес столько радости и счастья в мою жизнь, и я не могу представить, чтобы я встретил мир без тебя. Я люблю вас обоих больше, чем могут выразить слова».

Сильвари и Фелия посмотрели на Винсента, их глаза сияли любовью и привязанностью. «Мы тоже тебя любим, Винсент», — сказали они в унисон, наклонившись, чтобы поцеловать его в щеку.

«Ой! Это нарушение!»

«Руки прочь! Мои!»

В сад в восточных одеждах выскочили две красивые женщины с пушистыми ушками и хвостами. Одна была полногрудая синеволосая женщина с двумя хвостами и в черном кимоно, сияющем легким мерцанием. Вторым был нахальный маленький толстый кот с длинными серебристыми волосами и в белом кимоно, которое выглядело неряшливо, но все же мило.