Глава 116: Отстань от меня, ублюдок!

Через час машина Рангги «Мерседес» подъехала к переулку, ведущему к мастерской Виры. Лиза не хотела будить Виру и ее семью, поэтому попросила Ранггу не останавливаться прямо перед забором студии.

«Спасибо за сегодняшний день и берегите себя в пути!» — сказала Лиза, махнув рукой.

— Просто расслабься, Лис, если тебе нужно поговорить или поболтать, просто скажи мне!

Рангга нажал на педаль газа и поехал.

Переулок выглядел очень темным и одиноким. На мгновение у Лизы побежали мурашки по коже, глядя на переулок. Она пожалела, что не попросила Ранггу доставить ее к воротам студии только потому, что не хотела будить семью Виры и соседей.

Она подошла к студии с опаской. На мгновение она почувствовала, что кто-то преследует ее. У Лизы пошли мурашки по коже, а сердце так сильно забилось!

Она оглянулась через плечо, осторожно осматривая темный коридор. Она боялась, что за ней придет грабитель.

Лиза ускорила шаг, дорога в студию Веры казалась далекой, когда ей было страшно!

Не успела она дойти до студии, как Лизу кто-то остановил и резко потянул за собой. Пара больших рук закрыла рот Лизы, чтобы она не могла закричать. Ее руки были сжаты. Лиза была заперта, не в силах вырваться из рук неизвестного мужчины.

Пустынный коридор и отсутствие освещения в коридоре не позволяли Лизе узнать большого, высокого мужчину, державшего ее.

Мужчина потащил Лизу в конец пустого коридора, напугав Лизу еще больше. Ее ноги тряслись. Она также не могла позвать на помощь, потому что в коридоре было очень темно, а окрестности состояли только из рядов пустых домов, которые были не менее ужасны.

Когда мужчина затащил Лизу в один из заброшенных домов с открытыми заборами, вспышка света осветила лицо мужчины сквозь разбитое стекло.

Силуэт мужчины был очень знаком. Идеальные скулы и блестящие золотые волосы. Пара голубых глаз, похожих на утреннее небо, которое сверкало на свету.

Как же была потрясена Лиза, когда узнала фигуру мужчины, который ее держал.

«Оскар! Отпусти меня!» — крикнула Лиза из рук высокого стройного мужчины.

«Кто привел тебя сюда? О, похоже, это снова Рангга!» Оскар с сарказмом усмехнулся.

«Откуда ты это знаешь! Подожди, ты пошел за мной из кафе!»

Мужчина зло рассмеялся. Он схватил Лизу за руки и связал ее галстуком.

«Отойди от меня, ублюдок! Я не имею к тебе никакого отношения, держись подальше от моей жизни, Оскар!» — запротестовала Лиза, борясь под грязным полом пустого дома.

«Лиза, у нас еще есть незаконченное дело». Мужчина опустился на колени, пока его голова не оказалась на уровне головы Лизы, и грубо поцеловал ее.

Лиза изо всех сил пыталась избежать яростного поцелуя бывшего мужа, но тщетно. Мужчина схватил ее и связал ей руки за спиной, в результате чего Лиза была парализована.

«Оскар, ублюдок! Ты полный подонок! Отпусти меня! Отпусти меня!»

Услышав протест Лизы, Оскар еще больше возбудился. Мужчина яростно украшал тело Лизы, пока женщина не упала на пол. Как и ранее в офисе Рангги.

Чувствуя себя беспомощной, Лиза начала плакать. Быть женщиной было действительно очень трудно думать. У нее не было сил защищаться. Казалось, гордость Лизы запятнана бывшим мужем.

— Оскар… Пожалуйста… — умоляла его Лиза. Но мужчина проигнорировал ее. Оскар продолжал свои атаки. На этот раз он попытался расстегнуть верхнюю рубашку Лизы, а затем злобно сжал ее грудь.

Покалывание начало ползти по позвоночнику Лизы. Прикосновения мужчины опьяняли. Лиза становилась все более беспомощной.

Женщина плакала. Раздался крик, но никто в пустом доме не услышал ее крика.

— Оскар, почему? Почему ты все еще беспокоишь меня? — жалобно спросила Лиза.

«Мне не нравится видеть вас друзьями с Ранггой!»

«Но мы давно развелись! Ты должен быть в состоянии двигаться дальше!» Но Оскар

Игнорировал ее слова. Мужчина все больше возбуждался и осмелился грубо дотронуться до женственности Лизы.

Лиза застонала от боли, когда рука мужчины коснулась ее. Она чувствовала себя очень грязной и низкой.

«Почему Оскар!? Почему у тебя хватило смелости сделать это со мной?» Лиза застонала от боли.

«Заткнись и просто наслаждайся этим, Лиза!» — резко воскликнул Оскар.

«Разве ты не доволен Кларой, что ты все еще приходишь и нарушаешь мою спокойную жизнь?»

— Это не твое дело, твое дело — удовлетворить мое желание!

«Ты чудовище! Твоё желание подобно дикому зверю!» Лиза фыркнула, пытаясь вырваться из хватки мужчины.

Лиза боролась, пока ее руки не опустились. В нужный момент она вырвалась из рук мужчины и убежала из пустого дома.

Оскар погнался за ней и грубо схватил Лизу за руку. Прижав тело женщины к стене темного одинокого коридора.

Сердце Лизы билось так быстро, что казалось, оно вот-вот упадет. Дыхание сбилось, ей было очень страшно.

Мужчина прижался всем телом к ​​стене коридора, пока у женщины не перехватило дыхание. На мгновение Лизе показалось, что это конец ее жизни. Она не хотела умереть такой испорченной!

«Оскар, почему? Мы развелись!»

«Я же говорил тебе, Лиза, мне не нравится видеть тебя с Ранггой!»

«Почему!? Он мой близкий друг! Ты не имеешь ничего общего с Ранггой. Меня даже не волнует твоя любовная жизнь с Кларой. Отпусти меня!»

Лиза толкала мужчину, но тщетно. Она потеряла свою силу.

«Потому что мне это не нравится, Лиза! Помни, что ты существуешь, чтобы удовлетворять мои желания. Хоть мы и разведены, ты все еще моя!» — резко воскликнул Оскар.

«Сволочь!» Лиза пнула мужчину в пах.

Оскар упал на колени и застонал от боли.

«Ты сука!» он крикнул. Лиза бросилась прочь от мужчины. Она сделала несколько поворотов, пока не оказалась у двери дома Виры.

Она торопливо вынула замок на заборе, боясь, что мужчина поймает ее до того, как она войдет.

Оскар нашел Лизу, открывающую забор. Мужчина хотел подойти к ней, но не смог.

Кто-то вышел из дома. Оскар раздраженно фыркнул и отошел от Лизы.

Вера проснулась, когда услышала звук открывающихся ворот. Она вышла и увидела, как Лиза задыхается в замешательстве.

— Что случилось, сестричка? Почему ты выглядишь так, будто убежала от чего-то? — невинно спросила Вира.

Лиза на мгновение замолчала, ее дыхание все еще было прерывистым.

«Меня преследовал разбойник, Вир!» Лиза солгала, чтобы скрыть правду. Она не хотела, чтобы Вира паниковала.

Глаза Виры вылезли из орбит, она испугалась. «Серьезно!? Сестра Лиза, ты в порядке? Они причинили тебе боль?»

— Просто успокойся, Вир, я в порядке!

Лиза сняла туфли и поставила их перед дверью. Она сидела в гостиной и тяжело дышала.

Какой ужасный день, подумала она.