Лиза вернулась, чтобы сесть на стул рядом с Ранггой. После танцевального состязания слуги принесли ужин гостям.
Миссис Виджайя наконец вручила бриллиантовое ожерелье настоящей победительнице танцевального конкурса, Кларе.
Старуха накинула на Клару свое бриллиантовое ожерелье, и все приглашенные гости зааплодировали. Как красиво и очаровательно выглядела Клара, когда на ней было это бриллиантовое колье!
Какой гордой и гордой была Клара, когда получила ожерелье, которое хотела.
Лиза украдкой взглянула, когда Клара сошла со сцены и напыщенным шагом направилась к Оскару. Однако шагам женщины немного мешали другие гости, которые хотели купить у нее бриллиантовое колье Клары.
«Мисс, сколько стоит бриллиантовое колье? Я куплю его у вас за любую цену для моей жены!» Один из гостей-мужчин торговался.
«Не отдавай его ему! Я могу заплатить за это ожерелье сотни миллионов! Я могу отдать его тебе прямо сейчас!» Другая женщина, которая хотела бриллиантовое колье, которое носила Клара, сказала.
Клара была раздражена, увидев, что люди столпились вокруг нее, чтобы получить ожерелье, которое только что подарила ей миссис Виджайя. «Эй, послушайте! Я не продам и не продам это ожерелье ни за какие деньги!»
«Давай, мисс, я пытаюсь купить его для своей жены. У моей жены сегодня тоже день рождения!» Один из мужчин пытался оказать на нее давление.
«Не слушайте этого парня! Я могу купить бриллиантовое колье миссис Виджая по цене автомобиля Alphard! Я должен владеть этим ожерельем!»
Не выдержав людей, которые хотели схватить бриллиантовое колье, Клара тут же закричала на Оскара, чтобы тот спас ее от моря зверей, которые роились вокруг нее.
«Оскар, помоги мне! Пожалуйста, купи это ожерелье, чтобы его не купили эти нецивилизованные люди!»
Оскар проигнорировал просьбу Клары о помощи. Он просто смотрел на Клару своим холодным взглядом и снова отводил взгляд.
Равнодушный ответ любовника привел Клару в ярость. Женщина пробежала сквозь толпу желающих получить бриллиантовое колье и влепила Оскару пощечину.
Мужчина был потрясен. Его бледные щеки покраснели от пощечины Клары. «Что ты имеешь в виду?! Как ты могла дать мне пощечину, Клара!?»
«Почему ты не хочешь мне помочь? Купи это ожерелье на глазах у этих дикарей, чтобы они больше не нацелились на меня!»
«За что бы я купил его, если бы вы получили его бесплатно от миссис Виджайя?» Оскар небрежно ответил.
Услышав бессердечный ответ Оскара, Клара еще больше разозлилась. Женщина постучала по столу и приблизила лицо к Оскару. «Оскар, ты дурак? Я имею в виду, притворись, что покупаешь это ожерелье у меня, чтобы люди, которые хотят купить это ожерелье, сдались! Ты известная личность в Джакарте, все должны бояться делать ставки на это ожерелье, если оно попадет к тебе в руки». !»
Оскар проигнорировал длинное объяснение Клары. Он повернулся и тупо уставился на сцену, которая начала становиться менее людной.
«Оскар! Послушай меня! Эти люди сумасшедшие! Они столпились вокруг меня только из-за бриллиантового ожерелья!»
«Как будто тебе не нужно это ожерелье. Пожалуйста, если они хотят купить его у тебя, просто отдай его. Я мог бы купить что-нибудь получше этого», — ответил Оскар ровным и холодным.
Приглашенные гости стали собираться вокруг обеденного стола Оскара и Клары. Они утверждали, что предложили цену, чтобы ожерелье, которое носила Клара, было продано им!
Видя, как толпа сходит с ума, Клара запаниковала. Ей было невыносимо слушать весь этот бред, доносившийся из толпы. Она обняла Оскара и пожелала, чтобы он защитил ее. Но мужчина молчал.
Одна из приглашенных гостей, сидевшая за столиком Оскара, сказала ее мужу: «Кажется, люди с ума посходили, да?»
«Да, я тоже не понимаю, зачем им бриллиантовое колье. С ума сойти», — ответил муж.
Со своего стола Лиза беззаботно смотрела на толпу. Повезло, что она отказалась от ожерелья. В противном случае она была бы сейчас на месте Клары, окруженная морем гостей, пытающихся отобрать у нее это ожерелье.
«Дорогой сэр, могу я купить ожерелье у вашего любовника? Я готов заплатить за ожерелье чем угодно!» Женщина сказала Оскару, пока мужчина наслаждался своим ужином.
«Пожалуйста, оставьте моего любовника в покое! Вы оба можете вернуться на свои места?» — закричала Клара, раздраженная ртом гостей.
«Пожалуйста, господин красивый иностранец, я хочу купить колье. Давай, я очень хочу его», — сказала другая женщина из толпы.
В таком окружении Клара не могла спокойно наслаждаться ужином. Еще более раздраженный, человек, сидящий рядом с ней, также не помог ей прогнать этих нецивилизованных людей!
«Я не хочу продавать это ожерелье, поэтому, пожалуйста, уходите. Мы хотим есть!» — раздраженно рявкнула Клара.
Оскар не имел никакого отношения к болтовне толпы, которая хотела ожерелье. Расслабившись, мужчина смачно жевал свой ужин.
Рядом с ним Клара начала волноваться и потеряла терпение из-за толпы. Она схватила Оскара за руку и сказала: «Дорогой! Помогите мне, пожалуйста! Только не держите рот на замке! Скажите им, что мое ожерелье не продается или вы его купили!»
Оскар проигнорировал ее. Он все еще был занят лежащим перед ним стейком.
Вскоре после этого мужчина неподалеку от того места, где сидели Клара и Оскар, крикнул им: «Я куплю!»
Услышав этот очень знакомый голос, Оскар тут же прекратил ужин и встал со своего места. Он обменялся взглядами с мужчиной и бросил на него острый взгляд.
«Ранга!?» — громко воскликнул Оскар. Затем толпа погрузилась в тишину, напуганная громовым голосом Оскара и холодной аурой.
Было замечено, как Лиза схватила подол пальто Рангги и сказала: «Что ты делаешь?! Ты с ума сошел?! Почему ты покупаешь это ожерелье у Клары!? Она заслуживает это ожерелье! Тебе нужно просто снова сесть».
«Держись подальше от этого!» Рангга коснулся руки Лизы и громко сказал Оскару и Кларе: «Я куплю ожерелье, которое носит мисс Клара, потому что я хочу подарить его женщине, которую уважаю. Будет лучше, если ты отдашь мне ожерелье, и я заплачу столько, сколько ты захочешь!»
Оскар свирепо посмотрел на Ранггу. Он знал, что Рангга хочет отдать ожерелье Лизе, а Оскар не позволит ему его получить.
«Это ожерелье уже принадлежит Кларе, ты не имеешь права покупать его у нее!»
«Я готов заплатить любую цену, установленную мисс Кларой, поэтому, пожалуйста, назовите мне цену, и я заплачу прямо сейчас», — твердо сказал Рангга.
«Ты не спятил!? Это просто бриллиантовое колье!» — возмутилась Лиза.
«Лис, я обещаю купить тебе бриллиантовое ожерелье на день рождения», — сказал Рангга.
Слова Рангги заставили Лизу чувствовать себя неловко. «Нет, тебе не нужно драться из-за этого проклятого ожерелья из-за меня!»