Атмосфера в VIP-комнате внезапно стала тихой и напряженной.
«Эй, Рангга, лучше не бросай мне и Оскару вызов здесь! Ни один из нас не передаст это украшение тебе и тому, кто его предложит!» Клара громко закричала.
«Клара, твой парень даже не заботится о тебе, когда кто-то другой хочет купить это ожерелье. Что с ним не так, Клара? Он ревнует меня? Потому что я близок с Лизой? есть чувства к Лизе, о которых он внезапно заботился, когда я был тем, кто пытался потребовать их от тебя?»
Судя по всему, Рангга намеревался сделать ставку на бриллиантовое ожерелье, чтобы проверить и доказать, насколько Оскар забыл Лизу. По его очень быстрому и пламенному ответу Рангга сделал вывод, что Оскар все еще испытывает чувства к Лизе.
«Не надо мне чушь! Оскар любит только меня, другой женщины в его сердце нет!» — закричала Клара, пытаясь убедить себя.
«Если Оскар действительно любит вас, мисс Клара, он никак не может стоять прямо и обороняться, когда я делаю ставку на бриллиантовое колье!» — уверенно ответил Рангга. Он хотел доказать, что Оскар был лжецом.
«Господин Рангга, я прошу вас не трогать все это моим личным делом!» Оскар ответил холодным и жутким тоном.
Гости, собравшиеся вокруг стола Оскара и Клары, быстро вернулись на свои места. Высокий, златовласый мужчина был ужасен, когда он столкнулся с высоким худощавым мужчиной за противоположным столом.
Взгляды других гостей сразу же были устремлены на двоих мужчин, словно они были двумя петухами, которых стравливали в круг.
Клара немного занервничала, когда почувствовала притягательную ауру, исходящую от Оскара. Затем она медленно откинулась на спинку стула, держа свое новое бриллиантовое колье.
— Так что же, Оскар? Твои чувства к ней действительно настолько сильны, что ты добровольно лжешь своей возлюбленной? — уверенно рявкнул Рангга.
Золотоволосый мужчина почувствовал угрозу из-за фразы, которую только что сказал Рангга. Он не понимал, почему человек, с которым он только что познакомился в сотрудничестве между компаниями, вмешивался в его любовные дела.
Однако, прежде чем Оскар ответил, миссис Виджайя подошла к ним двоим с сердитым взглядом. Старуха шла медленно, но очень изящно. Ее черное платье замерцало, когда она сделала шаг.
Она остановилась посреди Рангги и Оскара и откашлялась. «Господа, пожалуйста. Ожерелье, которое я подарила Кларе, — это подарок на годовщину свадьбы от моего мужа Роя Виджая. Он подарил мне это ожерелье в знак своей смерти. Я передумал. Я понял, что мисс Лиза заслуживает большего ожерелья, потому что я видел ее глаза, излучающие честность и верность. Я не видел этого в глазах мисс Клары.
Рангга и Оскар не дрогнули. Они оба слушали миссис Виджая, когда старуха говорила с ними.
«Но я же не могу обманывать правила, верно? Победительницей танцевального конкурса стала Клара, так что я не мог не отдать ее ей. Так что, пожалуйста, не ссорьтесь друг с другом!»
Затем старуха моргнула и решительно подняла лицо. Ее твердое, но мягкое поведение действительно заставило и Ранггу, и Оскара почтительно склонить головы.
Рангга подошел к миссис Виджая, затем опустил свое тело и сказал: «Простите, миссис Виджая. Я не собираюсь брать ожерелье. Я просто хочу проверить верность этого человека».
Взгляд Рангги был прикован к глазам Оскара, голубым, как утреннее небо. Мужчина внимательно посмотрел на него, как будто они разговаривали.
Из-за стола Лиза вздохнула с облегчением. К счастью, Рангга на самом деле не собирался покупать бриллиантовое колье у Клары и усугубил ситуацию с Оскаром. Это может быть проблематично позже. Кроме того, Лизе не нужны украшения стоимостью в сотни миллионов рупий. Клара заслужила это больше, чем она. Женщина была намного красивее и элегантнее, чем Лиза.
Напряжение между Ранггой и Оскаром постепенно спало, и атмосфера снова стала спокойной. Затем Рангга повернулся и пошел обратно к своему столику. Оскар был таким же.
Худой и высокий мужчина с глубоким вздохом перебрался через стул. «Лиза, я думаю, ты все еще нравишься твоему бывшему мужу»,
Лиза была удивлена, услышав только что сделанное Ранггой заявление. «Вы что, с ума сошли? Вы действительно только что рисковали своей репутацией и всем перед этими сотнями гостей и опозорили себя только для того, чтобы проверить лояльность Оскара?!»
— Да, я защищал тебя от такого парня, как он! Рангга коротко ответил и расслабился.
«Не будь беспечным! Какого черта ты вообще это сделал? Тебе не кажется, что с меня хватит на сегодня?!»
Рангга не ответил на вопрос Лизы. Он просто откинулся назад и улыбнулся.
Лиза решила больше не спрашивать. Сегодняшний вечер был наполнен множеством странных вещей, которые ей было слишком трудно переварить. Она просто хотела с комфортом насладиться ужином в компании успокаивающей классической музыки.
Издалека Клара украдкой взглянула на Лизу, пока женщина потягивала бокал вина. Демоническая женщина смотрела на нее свирепым взглядом, полным ненависти. К счастью, бриллиантовое колье от миссис Виджая никому не отдали. Хотя ей было немного обидно, когда миссис Виджайя ранее сказала, что у нее нет такой лояльности, как у Лизы.
Клара была очень расстроена. Она торопливо жевала бифштекс, словно была голодным тигром.
Но больше всего сегодня Клару беспокоили слова Рангги, обращенные к Оскару. Теперь Клара начала сомневаться в лояльности Оскара. Она своими глазами видела, что ее возлюбленный не проявлял никакого интереса и не прилагал никаких усилий, чтобы защитить ее, когда на нее нападали другие.
Но когда вмешался Рангга, Оскар сразу же отреагировал так, будто Рангга был самой большой угрозой в его жизни.
Не может быть, чтобы у Оскара все еще были чувства к Лизе! Клара никогда бы в это не поверила!
***
Когда день рождения закончился, приглашенные гости постепенно покинули торжественный зал и направились домой.
Рангга взял Лизу и отвел ее к своему черному «Мерседесу». В то же время Альфард Оскара перед ними также подъехал к двери. Когда Клара и Оскар подошли к машине, мистер Дэни помог открыть дверь, а затем снова ее закрыл.
Выстроившиеся в очередь машины выстроились в очередь к воротам, чтобы выехать на шоссе.
Лиза очень устала, она откинула автокресло Ранги и откинулась на спинку сиденья.
В ту ночь движение в столице было не слишком оживленным, так что Рангге не пришлось резко давить на педаль газа и мчаться как дикая лошадь.
Примерно через полчаса они оба подошли к пансиону Лизы. Рангга открыл дверь для Лизы и помог ей подняться.
«Большое спасибо за сегодняшний вечер. Вам не нужно провожать меня», — сказала Лиза, зевая.
«Большое спасибо, Лис! Извини, что снова побеспокоил тебя за то, что пригласил тебя на импровизированное мероприятие по случаю дня рождения. Жаль, что я еще не поднял там шума», — сказал Рангга с небольшим сожалением.
Лиза в шутку ударила Ранггу по руке и усмехнулась. «Ты действительно…! Ладно, возвращайся сейчас же. Тебе лучше поторопиться. Бедный Джулиан, он не видел своего отца всю ночь!»
Рангга слегка рассмеялся над последним предложением. «Если у тебя есть время, загляни ко мне домой. Джулиан скучает по тебе!»