Глава 200: Поглощенный Ревностью

«Мистер Оскар, успокойтесь… Я просто пришел посмотреть на состояние Лизы», — ответил Рангга с растерянным видом. Мужчина отвел взгляд от Оскара. Затем он пододвинул стул к кровати и нежно коснулся плеча Лизы.

— А как насчет твоих глаз, Лис? Ты уже видишь? — спросил Рангга, наклоняясь вперед.

Рангга был сейчас так близко к Лизе, что, конечно, Оскару казалось, будто его пронзили сотнями кинжалов. В считанные секунды лицо Оскара, которое прежде было ровным и лишенным какого-либо выражения, стало мрачным. Два его глаза вспыхнули пылающим огнем ревности.

Оскару так сильно хотелось схватить худого мужчину и вышвырнуть его из комнаты. Но он не хотел устраивать сцену в больнице, как когда Лизу впервые направили в отделение неотложной помощи. С него было достаточно, он не хотел беспокоить остальную часть больницы.

Терпя свою ревность, Оскар отступил назад и прислонился к стене возле входа. Время от времени светловолосый мужчина поглядывал на окно в двери. Он не хотел, чтобы его глаза были затуманены неприятным зрелищем в комнате.

«Я все еще плохо вижу, но уже не так темно, как раньше», — сказала Лиза, глядя на расплывчатую фигуру Рангги.

«Тебе не о чем беспокоиться, Лис. Я полагаю, доктор сказал, что ты обязательно поправишься, и что ты просто временно ослепла. Так что не паникуй слишком сильно», — сказал Рангга, пытаясь успокоить, казалось бы, встревоженный разум Лизы. .

«Да, я уже знаю это! Можешь не повторять, я все равно устал это слышать. На самом деле, это только еще больше меня паникует!» — воскликнула Лиза, мягко толкая Ранггу.

Чем больше Оскар видел, как Рангга и Лиза разговаривают так близко, тем сильнее разгоралась ревность в его сердце. Он не мог понять, что на уме у Лизы, что Рангга ей нравится больше, чем он.

Оскар понял, что он очень хорошо зарекомендовал себя и способен на все, особенно в постели. Нельзя отрицать, что все женщины, с которыми он когда-либо спал, всегда были им довольны. Он также понял, что намного богаче Рангга, но почему Лиза до сих пор не дала ему второго шанса наладить их отношения?

Оскар сжал ладони в карманах брюк. Его взгляд становился все более и более свирепым. Его губы скривились, а брови сдвинулись вместе. Он смотрел на Ранггу так, словно тот был лисой, укравшей у него добычу.

«Мистер Рангга, я думаю, вам пора идти. Сегодня Лизе нужно много отдыхать, чтобы ее зрение могло быстро восстановиться», — голос Оскара звучал так ровно и пугающе, что аура вокруг него выглядела мрачной.

«Мне очень жаль, мистер Оскар, но я просто хочу ненадолго встретиться с Лизой. Думайте о моей встрече с Лизой как о воссоединении старых друзей!» — небрежно ответил Рангга, поджав губы.

Лицо Оскара было ярко-красным, еще более красным, чем раньше. Блеск в его глазах излучал неприязнь и зависть к Рангге. Затем он подошел к Рангге медленными шагами и высокомерно поднял голову. Его пара ясных голубых глаз, похожих на летнее небо, смотрели на Ранггу так, словно тот был ничтожеством.

Лиза не могла ясно видеть, что происходит с двумя мужчинами, но чувствовала напряжение и холодную ауру, окутывающую их. Ее сердце начало колотиться, она нервничала и немного боялась.

«Мистер Рангга, я прошу вас выйти прямо сейчас!» — сказал Оскар низким, ужасающим голосом. Блеск в его глазах выглядел пугающе.

«При всем моем уважении, мистер Оскар, я просто хочу исправить свою ошибку, не сумев защитить Лизу на работе. Так что извините, дайте мне несколько минут, чтобы поговорить с ней», — вежливо ответил Рангга.

— Оскар, пожалуйста! Позвольте мне минутку поговорить с Ранггой! — добавила Лиза, раздражаясь.

«Не вмешивайся в это, Лиза! Ты должна сейчас отдохнуть, а не болтать с таким безответственным парнем, как он!» Оскар яростным взглядом указал на лицо Рангги.

«Мистер Оскар, я обещаю Лизе решить ее проблему с Кариной. Моя компания также может выглядеть очень плохо в глазах общественности, если я позволю этой безответственной женщине прокрасться и бездельничать в моем офисе!» Рангга ответил, на этот раз его голос был немного выше, чем обычно.

«Ты не обязана этого делать! Я обещал Лизе найти Карину и притащить ее в суд. Ты можешь не вмешиваться. Ты провалился. Просто убирайся отсюда, или я вызову охрану!» — сердито ответил Оскар.

Рангга на мгновение замолчал, услышав, как мужчина европейского происхождения пытается его прогнать. Он глубоко вздохнул и лениво взглянул на Оскара.

Затем Рангга встал со стула и посмотрел на Лизу, которая выглядела растерянной на кровати. «Лис, прости, я не могу долго. Я не хочу потерять голову из-за этого иностранца!» Рангга свирепо указал на Оскара.

Золотоволосому мужчине удалось истощить терпение Рангги. Если бы они не были в больнице, Рангга избил бы его точно так же, как когда Оскар встретил его перед пансионом Лизы.

«Выздоравливай скорее, ладно? Просто съешь торт и увидимся!» Рангга махнул рукой Лизе, а затем прошел мимо Оскара, не глядя ему в лицо.

«Рангга… ай…!» Лиза глубоко вздохнула, когда услышала звук закрывающейся двери. — Это все твоя вина, Оскар! — раздраженно рявкнула Лиза.

Женщина уставилась на высокую тень Оскара с нахмуренными бровями. Ей было больно смотреть, как бывший муж выгоняет ее близкую подругу. Она не могла принять это. Она чувствовала, что ее сердце разрывается на части.

«Зачем ты все это делаешь, Оскар!? Разве ты не удовлетворен тем, что пытаешь меня холодным отношением, потом обращаешься со мной как с изнеженной принцессой, а потом снова причиняешь мне боль!?» Лиза очень разозлилась. Ее голос дрожал, сдерживая гнев и печаль, накапливавшиеся в ее сердце.

В комнате на некоторое время воцарилась тишина, прежде чем Лиза наконец услышала, как Оскар размеренно топает, направляясь к ее кровати. Затем мужчина схватил посылку, которую дал Рангга.

Он выбросил торт от Рангга в мусорное ведро. Голос эхом разнесся по всей комнате, заставив Лизу ахнуть.

«Оскар! Что ты только что выбросил!?» Лиза нахмурилась, потрясенная громким голосом из мусорного бака.

«Ничего, просто ставлю мусор на место!» Оскар коротко ответил.

Услышав эту фразу, глаза Лизы тут же наполнились слезами. Рангга сделал все, что мог, чтобы извиниться перед ней за то, что не смог защитить ее в офисе. Она понимала, что несчастный случай, из-за которого она временно потеряла зрение, не был стопроцентной ошибкой Рангги.

Лизе было так обидно, когда Оскар выбросил торт, который дал ей Рангга только потому, что приревновал.

«Стой, Оскар! Рангга был добр ко мне!»

«У тебя проблемы с тем, что мне не нравится, что этот непритязательный человек случайно заходит и разбудит тебя? Только ради дешевого торта!?» Голос Оскара загремел, заставив Лизу вздрогнуть.

«Конечно! Рангга не сделал ничего плохого! Кроме того, этот торт был отдан мне, а не тебе!» Лиза громко кричала.

Гнев в сердце Лизы становился невыносимым. Если бы она только могла видеть сейчас, она могла бы ударить Оскара своей туфлей. Однако спорить с бывшим мужем Лиза могла только потому, что еще не до конца восстановилась.

«Сколько раз я тебе говорил? Больше не разговаривай с Ранггой!»

«Какое твое дело? Кто ты такая, чтобы контролировать мою жизнь!? Рангга был моим близким другом с детства! Мы двое были вместе с начальной до старшей школы. У нас нет никаких романтических отношений, мы просто близкие друзья, близкие как жила!»

«Ты думаешь, что можешь лгать мне? Я знаю, что вы оба любите друг друга!» — яростно зарычал Оскар.

«Да! Мы любим друг друга как хорошие друзья!» Лиза ответила твердо и уверенно.

Услышав последнюю фразу Лизы, Оскар тут же замолчал. Затем, внезапным движением, он подошел к Лизе и взобрался на нее сверху своим телом, которое было намного больше, чем Лиза.

Лиза была так потрясена. Мужчина раздавил ее в больнице!

«Оскар, остановись! Это больница!» Лиза корчилась, пытаясь вырваться. «Сволочь!»