«Что, черт возьми, со мной не так…! Очевидно, что Оскар — придурок, но я все равно думаю о нем!» Лиза раздраженно выругалась, когда не смогла отвлечься от мыслей о мужчине. Тени красивого лица Оскара, казалось, не хотели покидать ее разум. Она даже не знала, что на нее нашло, что каждый раз, когда этот мужчина приходил и встречался с ней, ее настроение всегда было ужасным.
Как будто босс многонациональной телекоммуникационной компании заколдовал ее, чтобы ей было трудно его забыть.
— Лис, хватит уже. Ты начинаешь зацикливаться на этом белом ублюдке. Почему ты не помнишь, что он был мил с тобой утром, а днем стал таким же злым? ходить по кругу, ничего хорошего из него не выйдет!» Лиза снова мысленно прокляла себя.
Женщина откинула усталую спину и уставилась в потолок своей комнаты тревожным взглядом. Она недоумевала, почему судьба свела ее с мерзавцами и превратила ее жизнь в ад. Несколько лет назад ее обманул ее бывший парень из колледжа, и теперь она была вдовой европейского президента многонациональной телекоммуникационной компании.
Она думала о том, как жестока реальность. Она закрыла глаза, затем глубоко вздохнула. Ее глаза все еще не восстановились, поэтому она могла видеть только тени от предметов вокруг нее, которые казались размытыми. Лиза на мгновение забеспокоилась. Что, если врач, лечивший ее, солгал? Что, если ее глаз никогда не восстановится и она останется слепой на всю жизнь?
Единственное, о чем беспокоилась Лиза в случае потери зрения, так это о судьбе матери и сестры. Если бы Лиза была слепой, она навсегда потеряла бы работу. Это означало, что у нее не было никакой надежды поддержать свою мать и сестру, которые все еще нуждались в ее финансовой помощи. Стать опорой семьи с тех пор, как отец ушел от нее к другой женщине, было для Лизы очень тяжело.
Несмотря на то, что Лиза могла продать себя на улице, она все равно не хотела этого делать. Если бы она могла зарабатывать деньги хорошим способом, она бы все равно это делала. Лиза была независимой женщиной, хотя иногда чувствовала себя одинокой и нуждалась в компании. Она не отдалась бы замуж за богатого человека только ради богатства.
Нет, Лизе не нужен был мужчина для имущества. Ей нужна была любовь. Искренняя любовь, которую она никогда не получала от своих прошлых отношений.
Лиза легла на кровать, чувствуя себя очень неловко. Потеря зрения вот так сейчас заставила ее скучать и волноваться. Она моргнула несколько раз, но ее зрение все еще было расплывчатым. Лиза хотела быстро восстановиться и сразу же вернулась в офис работать. Она не хотела оставаться в этом проклятом месте слишком долго и связываться со своим бывшим мужем.
Было почти 7 часов вечера, но ни одна медсестра еще не пришла, чтобы принести ей ужин. Лиза вздохнула и схватилась за живот, который начал урчать. Ее поместили в престижную больницу и в VIP-палату, но почему обслуживание было настолько плохим, что ей часто доставляли запланированные блюда с опозданием?
Лиза нажала на колокольчик на левой руке, прося медсестру принести ей еду.
Она долго ждала, но медсестра не появлялась в ее палате. Через несколько мгновений она услышала шаги снаружи комнаты. Звук шагов становился все отчетливее по мере приближения к ней.
Сначала Лиза подумала, что это звук медсестры, которую она только что позвала, чтобы принести ей ужин, но когда дверь в комнату открылась, кто-то вошел, не сказав ни слова. Фигура выглядела такой высокой и несла две сумки с продуктами в одной руке.
Лиза сузила глаза, пытаясь сосредоточиться на образе вошедшей фигуры. — Мистер Дэни? — спросила она, выглядя удивленной.
— Добрый вечер, мисс Лиза, я принесла еду от мистера Оскара. Он сказал, что это для мисс Лизы, — низким мрачным голосом сказала Дэни. Мужчина подошел к Лизе и поставил пакет с едой.
— Но я попросила медсестру принести мне обед. Вы не обязаны давать мне эту еду, сэр, — вежливо ответила Лиза.
Мужчина развернул еду из продуктового пакета и ответил: «Извините, но это прямой приказ мистера Оскара. Я должен выполнить все без исключения, как он приказал».
Лиза не могла ясно разглядеть, какую еду Оскар просил принести ей Дэни. Но так как она потеряла способность ясно видеть его, ее обоняние стало острее. Она могла чувствовать ароматный аромат рыбы рядом с ней.
«Рыбный суп?» — спросила Лиза, сглотнув. Запах супа был очень аппетитным.
«Рыбный суп и спаржа, мисс», — ответила Дэни. «Мистер Оскар сказал мне сходить сегодня днем в престижный китайский ресторан в центре Джакарты».
«Люди Рича действительно свободны, не так ли?»
— Эм, не слишком ли это много, сэр? — спросила Лиза, пытаясь отказаться от еды, которую прислал ей Оскар.
В глубине души Лиза не хотела есть еду от бывшего мужа. Она и дальше будет отвергать все попытки Оскара наладить их отношения, чтобы мужчина мог извлечь уроки из своего опыта — не всех женщин можно купить за деньги, и Лиза была одной из немногих.
Лиза снова нажала на звонок, а затем спросила медсестру: «Извините, почему мне до сих пор не принесли обед, а?» Наморщив лоб, ее стало раздражать плохое обслуживание в так называемой престижной больнице.
Медсестра склонила голову и извинилась: «Но ваш муж приказал мне приносить только обед».
‘Муж? Кто мой муж!?
Лиза нахмурилась из-за бессмысленного объяснения медсестры. Она наклонила голову и на мгновение задумалась. Насколько она могла вспомнить, Рангга не сказал, что он ее муж, когда Лизу впервые направили в отделение неотложной помощи. Потом она кое-что поняла.
«Этот ублюдок! Должно быть, это дело рук Оскара!» — ругалась Лиза, стуча по обеденному столу возле своей кровати. Медсестра моргнула, когда услышала громкий стук в комнате, и сделала шаг назад. Затем медсестра быстро вышла из комнаты.
«Мисс Лиза, давайте поедим суп от мистера Оскара. Мне помочь вам поесть?» — сказал мистер Дани, держа миску и ложку.
«Я не была груба, но я должна отказаться. Я не хочу больше привязываться к нему, так что вы можете съесть суп или выбросить его. Это зависит от вас, мистер Дэни», — Лиза. сказал. На этот раз ее тон был твердым, и она сказала это твердым голосом.
«Но мисс, если вы не будете есть, вы не скоро поправитесь!» Дэни настаивал с обеспокоенным видом.
«Лиза, ты лучше допей суп», — глубокий, чувственный голос, знакомый Лизе, вдруг заполнил всю комнату. Голос становился все ближе и ближе.
Лиза могла слышать другие тяжелые шаги, кроме шагов мистера Дани.
«Оскар!? Я сказал тебе не возвращаться!» — удивленно воскликнула Лиза, уставившись на приближающуюся к ней тень высокой стройной фигуры.
— Я же сказал, я не оставлю тебя, пока твое зрение не восстановится! Голос мужчины разнесся по всем углам комнаты. От присутствия Оскара температура в комнате резко понизилась.
Лиза забеспокоилась. Ее сердце билось очень быстро, когда она услышала мужской голос. Похоже, сегодня вечером Оскар был очень недоволен.
— Мистер Дэни, вы можете уйти, — холодно приказал Оскар.