Глава 268: Это было не то же самое

Солнце начало показывать свой свет после того, как долгая ночь превратилась в утро. Его теплое сияние проникало в окно ветхого пансионата, которое начинало ржаветь, и согревало их лица, пока они обнимались.

Лиза, казалось, все еще крепко спала на крепкой руке Оскара, наслаждаясь мягкостью и чувством безопасности и комфорта рядом с блондином. Легкий ветерок дул из-за окна, нежно касаясь поверхности безупречной кожи Лизы. Порыв ветра сделал ее более удобной, поэтому она не хотела вставать с постели.

Вместе с восходящим солнечным светом, падавшим на лица двух влюбленных, Лиза медленно открыла веки и уставилась на красивое лицо Оскара, который тоже проснулся от глубокого сна. Мужчина посмотрел Лизе в глаза и улыбнулся.

— Доброе утро, дорогая, — мягко сказал Оскар, целуя Лизу в лоб.

«Э-э, не целуй меня! Я еще не принимала душ!» — сказала Лиза, немного раздраженная. Она оттолкнула от себя лицо мужчины.

«Мне все равно, я люблю тебя таким, какой ты есть, даже если ты не принимала душ», — с улыбкой ответил Оскар.

Низкий голос мужчины звучал необычно мягко. С тех пор, как он вошел в жизнь Лизы ради этого второго шанса, он начал проявлять более мягкую сторону, которую Лиза никак не ожидала. Его голос был подобен музыке, исполняемой ангелами с небес, струящейся мягко и красиво, заставляя Лизу чувствовать себя еще более растаявшей и комфортной.

Лиза нежно погладила Оскара по щеке в ответ. — Что ты хочешь сегодня на завтрак? — мягко спросила она.

— Я хочу тебя, — коротко ответил Оскар. На его красивом лице, залитом солнечным светом, появилась озорная улыбка.

Только что услышав эти слова, Лиза в шутку ущипнула мужчину за острый нос. «Э-э, еще рано! Я должна приготовить завтрак после этого», — сказала она, вставая с постели.

Мужчина тут же схватил Лизу за руку и сказал: «Я сегодня буду готовить. Я хочу побаловать свою будущую жену», — ответил он.

Ожидая, пока Оскар закончит готовить, Лиза сразу же приняла душ, а затем переоделась. Сегодня было воскресенье, у них обоих был целый день, чтобы провести его в одиночестве, не думая ни о работе, ни о коллегах.

Через десять минут утренняя еда уже была подана на стол в гостиной. Лиза почувствовала запах фирменных жареных сосисок и тостов. Она тут же бросилась в гостиную и села, потом взяла поданный хлеб и жареные колбаски.

— Лиза, я хочу, чтобы ты упаковала все свои вещи. Мы поедем домой сегодня днем, — внезапно сказал Оскар. Затем мужчина торопливо жевал хлеб и жарил сосиски.

Только что услышанные слова Оскара возбудили любопытство Лизы. Мало того, она еще и была поражена. «Что ты имеешь в виду, мы идем домой? Здесь я живу, верно? Мы дома, Оскар».

«Тебе не надоело жить в этом покосившемся старом доме? Смотри, даже стены облезли и заплесневели. Запах этого дома прямо как заплесневелый шкаф! Я не могу позволить тебе продолжать жить в этом жалком месте, — ответил Оскар, немного повысив тон.

Лиза на мгновение задумалась. Куда Оскар отвезет ее? Затем через несколько секунд она начала что-то вспоминать.

— Оскар, только не говори мне, что хочешь отвезти меня к себе домой? Ты же знаешь, что мы еще не женаты официально, поэтому я не могу оставаться у тебя дома, — с сомнением сказала Лиза.

Оскар отложил столовые приборы и посмотрел на Лизу. Его брови были нахмурены. «Тогда где, по-твоему, мой дом? Думаешь, я смогу продолжать жить в этом уродливом и жалком доме?»

«Но… Здесь не так много людей, поэтому никто не заподозрит нас как пару, которая не состоит в браке, но живет под одной крышей», — ответила Лиза, настаивая на том, что не хочет переезжать.

«Лиза, успокойся! Я гарантирую, что тебя не побеспокоят папарацци или кто-либо в моем доме!» — сказал Оскар, изо всех сил стараясь убедить Лизу, что она переедет и будет жить вместе в его старом доме.

«Эй, ты обещал мне, что скоро женишься на мне. Не пытайся нарушить это обещание, Оскар!» Лиза держала вилку перед лицом Оскара, как будто была готова в любой момент вонзить ему в лицо нож.

Оскар убрал вилку Лизы со своего лица. Он нахмурился и ответил: «Я обещал жениться на тебе как можно скорее! Поэтому я должен отвезти тебя домой. Я не хочу больше скрывать это от своей матери! Она должна знать, что я снова женюсь на тебе, Лиза». он объяснил без колебаний.

— Твоя мама, да? Лиза задумалась. На мгновение в ее памяти всплыло время, когда она впервые встретила свою свекровь, Грету Петерссон. Красивая и авторитетная европейка средних лет. Жаль, что женщина средних лет была очень высокомерной и смотрела на местных жителей свысока. Даже Клара, которая была высокообразованной и родилась в семье с высоким социальным статусом, смотрела на Грету свысока, не говоря уже о Лизе.

Лиза опустила голову, пытаясь выкинуть из головы эти неприятные воспоминания. Она подняла голову назад и моргнула.

«Что с тобой не так?» — спросил Оскар, увидев странное поведение Лизы. Мужчина щелкнул пальцами перед ее лицом.

«Э! Извините, я приснилась», — ответила Лиза.

«Тогда немедленно пакуй свои вещи. Дани заедет за тобой и поможет донести оставшиеся вещи, которые нужно будет привезти ближе к вечеру», — твердо сказал Оскар. Он звучал очень серьезно.

***

Когда утро сменилось вечером, Лиза позвонила хозяйке и оплатила все неоплаченные взносы за пансион. Она также сказала ей, что сегодня был ее последний день, когда она жила в этом ветхом старом доме.

Всего за два часа Лиза закончила собирать вещи. К счастью, у нее было с собой не так много вещей, так как она жила в отдельном от матери доме.

Дэни была готова перед пансионом Лизы, помогая женщине нести ее тяжелые вещи.

Лиза заперла все двери, включая ворота. Прежде чем сесть в машину и отправиться к дому Оскара, она молча обернулась и уставилась на старое здание, выглядевшее очень грустным.

Женщина долго смотрела на здание, словно прощаясь с покосившимся, безжизненным домом. Прошло два года с тех пор, как она жила в этом ветхом пансионате, у нее осталось много воспоминаний. Сама того не осознавая, Лиза начала лить слезы из уголков глаз, которые начинали темнеть.

Вскоре она развернулась и села в машину.

***

Черный Альфард подъехал к воротам роскошной резиденции Оскара. Память Лизы стала возвращаться в ее прошлое, когда она еще была женой Оскара из-за пробного брака. Воспоминание пронзило ее сердце, как копье, пробив зияющую дыру в ее груди. Она тут же моргнула, убирая дискомфорт из своего сердца.

В первый день своего возвращения в дом, в котором она жила, Лиза чувствовала себя очень неловко. Простая мебель, которую она видела, по-видимому, не изменилась. Стена была по-прежнему белой без пятен. От этого дома ничего не изменилось, но изменились чувства Лизы к Оскару.

В ту ночь Лиза не могла заснуть в комнате, в которой жила. Она много раз переворачивалась, чувствуя беспокойство.

Увидев взволнованную женщину, Оскар забеспокоился. Мужчина нежно коснулся плеча Лизы, а затем сказал: «Что случилось, Лиза? Ты не можешь уснуть?»

«Как я могу спать в месте, которое раньше оставляло глубокие шрамы в моем сердце?» Лиза ответила.

— Но… Разве мы не договорились оставить все это в прошлом?

«Да, но это не то, что я себе представляла! Я думаю, что этот дом дал мне глубокую травму, Оскар», — снова сказала Лиза. Она вздохнула, свернувшись калачиком.

«Хорошо, тогда я изменю внешний вид нашей комнаты, чтобы тебе было удобно, как насчет этого?» — спросил Оскар, пытаясь успокоить женщину.

«Но это ничего не изменит, Оскар! Травму нельзя вылечить за короткое время, просто изменив внешний вид этой комнаты!»

Оскар обвил рукой тело Лизы, притягивая ее ближе. Он поцеловал Лизу в лоб, а затем прошептал: «Поверь мне, тебе будет комфортно здесь жить…»