Глава 384: Потерян в сотый раз

Вызвав скорую помощь, госпожа Сумияти немедленно связалась с Ранггой. Когда звонок был соединен, она сразу же произнесла сдавленным голосом: «Мистер Рангга! Извините, но вы должны поторопиться!»

Тем временем Рангга проводил встречу с гостями из-за рубежа. Однако, услышав встревоженный голос горничной, он тут же отложил встречу.

«Успокойтесь, мэм… Сделайте глубокий вдох и медленно скажите мне. Что случилось? С Лизой все в порядке, верно?» — спросил Рангга, звуча немного беспокойно.

«Это… Ой… Мисс Лиза попала в аварию, кровь не хотела останавливаться! Я уже вызвала скорую, но, пожалуйста, помогите нам, вы должны вернуться домой быстро. делать с этим!»

Не говоря много и не думая больше, Рангга немедленно закрыл разговор и сказал своему секретарю отложить сегодняшнюю встречу. «Пожалуйста, перенесите, у меня срочные дела за пределами офиса!»

Когда приехала скорая помощь, Лиза лежала вялая и без сознания на коленях у госпожи Сумияти. Кровь, которая текла из нижней части ее тела, текла еще обильнее, заставляя служанку еще больше паниковать и бояться увидеть это.

Дежурный персонал немедленно положил Лизу на носилки и посадил женщину в машину, а за ней тряслась от страха госпожа Сумияти. Она могла только надеяться, что с Лизой все будет в порядке.

***

Когда Лиза открыла глаза, очнувшись от сна, который казался ей целыми днями, первое, что она сделала, это уставилась в потолок комнаты, которая казалась странной, но знакомой, и медленно огляделась. У нее все еще кружилась голова, когда она пыталась вспомнить, что с ней произошло, но ее воспоминания были слишком туманными.

Лиза вдруг встала с кровати. Рангга, который весь день сидел рядом с ней, наконец тоже проснулся.

— Лис, ты наконец проснулась! — радостно воскликнул Рангга.

Лиза коснулась нижней части живота и не почувствовала комков. Ее живот был плоским!

«Чт… Где мой ребенок? Мой ребенок родился? С моим ребенком все в порядке? Как долго я спал? Ты ждал меня?» — несколько раз спрашивала Лиза Ранггу, словно стреляя пулями из автомата.

Рангга не знал, с чего начать. Лизе только что сделали операцию, ее тело было слишком слабым, чтобы передвигаться, поэтому Рангга помог женщине лечь на кровать.

«Лис… Мне жаль это говорить, но… Ваш ребенок… умер…»

Печальная новость наконец сорвалась с губ Рангги, который охранял ее весь день, пока Лиза все еще находилась в коме. Рангга не решался рассказать ей обо всем, что случилось с ребенком, которого она носила.

Однако рано или поздно что-то скрытое обязательно однажды обнаружится.

Даже если Рангга не сказал Лизе суровую правду, эта женщина все равно узнает. Так что лучше сказать ей сейчас, чем потом.

Лиза не могла поверить в то, что только что услышала. Она думала, что то, что сказал Рангга, было вздором. Ее лицо внезапно побледнело, когда страх начал охватывать ее тело. «Нет… Это невозможно. Нет, мой ребенок больше не умрет! Это невозможно! Позови врача, который меня лечит, Рангга! Я хочу спросить себя!»

«Лис, не обращай внимания. Твой ребенок выжил, но молчал только 5 часов. Ты так сильно истекаешь кровью, что ребенок в твоей утробе истекает кровью. Доктор сделал все, что мог!»

Лиза покачала головой, слезы начали наполнять уголки ее опухших глаз. — Нет, это невозможно! Я не могу в это поверить! Ты лжешь, ты лжешь мне, Рангга! Женщина избила мужчину, из ее глаз продолжали течь слезы.

Лиза едва справлялась с болью, которая чуть не сдавила ее грудь. Она не могла поверить, что ей пришлось потерять еще одного ребенка после того, как она так долго не была беременна. Казалось, что вчера растущий внутри нее ребенок выглядел здоровым, но реальность говорила об обратном.

Чувство утраты усилилось, как будто заставив ее почувствовать, что она упала в самый глубокий колодец, поглотив все свои эмоции в холодную и темную яму. Ребенку, которого она охраняла до этого момента, не удалось выжить. Она изо всех сил старалась сохранить ребенку жизнь, но когда она проснулась, ее ребенка уже не было. Ей было очень трудно принять эту реальность в то время.

Рангга сел на край кровати Лизы, обнял свою подругу детства и позволил ей выплакаться, пока ее слезы не высохли. Мужчина похлопал Лизу по спине, чтобы успокоить ее сердце, поскольку она только что испытала боль, которую не должна была испытать ни одна мать.

«Прости, это все моя вина, что я не смог защитить тебя. Вместо того, чтобы защитить тебя, я на самом деле причинил тебе такую ​​боль», — мягко сказал он, обвиняя себя, когда его глаза начали слезиться.

Как Рангга может не чувствовать себя виноватым? После инцидента в офисе Colors Advertising несколько недель назад таинственный человек, о котором он не знал, Адитья, спровоцировал его отношения с Лизой. Итак, Рангга намеренно держался на расстоянии, потому что колебался. Его отвлекает бывший внебрачный любовник Лизы.

Хотя Рангга понял, что не он причинил Лизе боль, он все равно чувствовал себя виноватым за то, что не смог ее защитить. Если бы только он не держался подальше от Лизы и держал ее рядом с собой, возможно, этой трагедии не случилось бы!

«Все в порядке, просто плачь, пока не успокоишься. Я на твоей стороне». Подбородок Рангга склонился над головой Лизы, когда она рыдала, крепко обнимая ее, чтобы она чувствовала себя спокойно и комфортно в его руках.

Этот крик — не просто крик, а причитание матери, потерявшей ребенка. Ее крики долетали даже до коридора за пределами отделения скорой помощи.

Просто услышав это, Рангга почувствовал, что его сердце пронзают — это было так больно, что невозможно описать словами.

Мужчина позволил Лизе бить себя в плоскую грудь, воя от боли. Что-то внутри нее болело, но не кровоточило — это была боль, которую Лиза чувствовала прямо сейчас. Поплакав, пока ее слезы не высохли, она остановилась, а затем опустила голову на подушку кровати.

Когда ее печаль начала утихать и слезы перестали течь по ее бледным щекам, Рангга потерла холодную голову Лизы, а затем вытерла уголки ее влажных глаз. Видя, как его друг детства страдает физически и морально, сердце Рангги сжалось так, словно оно разрывалось на части.

«Рангга, мой ребенок погиб из-за Адитьи! Я хочу, чтобы мой бывший мудак заплатил за все это. Я хочу, чтобы он заплатил своей жизнью! Я хочу, чтобы этот ублюдок Адитья умер!» — возмутилась Лиза.

Если бы только Адитья не толкал Лизу до тех пор, пока она не споткнулась о скамейку в парке, ей не пришлось бы испытывать боль от потери собственной плоти. Теперь Лиза ясно помнила, что именно Адитья заставил ее упасть и удариться о скамейку в парке.

Лиза сжала ладонь, боль, причиненная ее ублюдком-бывшим любовником, не стоила того, что она чувствовала сейчас.

В прошлом Лиза однажды потеряла своего первого ребенка. И теперь, когда она осторожна, почему она все же проиграла? Как будто Бог не позволил ей подержать ребенка в своей жизни.

«Лиза, не волнуйся. Я не позволю людям, которые причинили тебе боль, сбежать. Я прослежу, чтобы он заплатил свой долг!» — без колебаний сказал Рангга.

Через несколько мгновений после того, как он дал обещание Лизе, он услышал снаружи звук выбитого ногой входа в отделение неотложной помощи. Мимо двери прошла фигура высокого дородного мужчины. Позади него Оскар Петерссон подошел к постели Лизы торопливыми шагами и с кислым выражением лица.

Рангга лично сказал Оскару после того, как произошел этот несчастный случай, потому что он знал, что ребенок принадлежит этому человеку, поэтому Оскар имел право знать все.

«Рангга, ты обещал всегда защищать Лизу, верно? Так ты это делаешь? Так ты защищаешь Лизу от вреда? Ты действительно не заслуживаешь быть мужчиной! Ты не заслуживаешь Лизу!» После того, как эта фраза сорвалась с губ Оскара, златовласый мужчина тут же избил Ранггу наповал.

Не дожидаясь ответа Рангги, высокий стройный мужчина нанес ему еще один сильный удар, пока тот не рухнул на пол.

«Господа! Пожалуйста! Это больница! Если хотите драться на кулаках, делайте это на стоянке!» Начальник скорой помощи бросил раздраженный взгляд.

Затем Оскар поднял тело Рангги с пола и вытащил его на стоянку. «Наше дело еще не закончено! Не пытайся убежать!»