Глава 396: Ты не лучшая будущая невестка

Боясь, что ее мать скажет что-то неприятное, Рангга сказал матери: «Мама, уже поздно, позволь мне отвезти тебя домой».

Когда Хильда только что услышала слова Рангги, ее лицо стало угрюмым, а глаза наполнились неприязнью, но она была направлена ​​не на сына. Лиза не была дурой и видела, что вся эта ненависть была на ней.

«Ты действительно хочешь вышвырнуть меня, Рангга!?» — крикнула Хильда в ответ.

Рангга кипел от гнева, он поставил чашку и бесстрастно сказал: «Мама, если ты…»

«Не надо, я пришел сегодня, чтобы напомнить тебе. Ты должен обдумать то, что я сказал ранее, чтобы потом не жалеть об этом!» Хильда посоветовала Рангге саркастическим тоном, но все ее глаза были прикованы к Лизе.

— Не хочу! Я никогда не приму во внимание твой совет! Мое ​​решение окончательно, — упрямо, без малейшего колебания, сказал Рангга.

Хильда сердито встала и подошла к двери. Лиза случайно переглянулась с Ранггой. Она была немного беспокойна, мужчина подмигнул ей, чтобы сказать, чтобы она вернулась в комнату. Лиза не знает, следовать ли за Ранггой или оставаться там, где она сейчас.

«Мама, позволь мне отвезти тебя домой. Пожалуйста, не сердись так, это нехорошо для тебя!» Рангга Сауд тянет Хильду за руку.

«Отойди от меня! Я разочарован тем, что у меня такой ребенок, как ты!» Хильда вышла из гостиной с разъяренным лицом. Если она не выйдет в ближайшее время, может быть, она разобьет вазу с цветами Рангги и все вокруг нее.

Но Лиза решила последовать за Хильдой, только что вышедшей из гостиной. Она проигнорировала приказ Рангги, и мужчина не смог ее остановить, поскольку она настояла на том, чтобы выйти за его разгневанной матерью.

Лиза хотела объяснить Хильде, что на самом деле произошло в ее жизни. До сих пор ходили слухи, что она аморальная стерва, которая была замужем, потом овдовела и имела романы со многими мужчинами. Это определенно неправда, и ей нужно все исправить.

— Нет! Позвольте мне прийти! Я тоже хочу отвезти тетю Хильду домой, — настойчиво сказала Лиза.

«Лис, давай уже. Просто вернись в свою комнату и отдохни. Позвольте мне проводить ее», твердо ответил Рангга. Он не хотел вот так втягивать Лизу в семейную проблему.

Не дожидаясь ответа мужчины, Лиза проигнорировала его и ускорила шаги, чтобы догнать Хильду. — Тетя, подожди! Я провожу тебя домой!

Хильда пыталась сдержать гнев, но казалось, что это ненадолго. Как только она услышала отвратительный голос Лизы, Хильда остановилась, затем повернулась к ней и посмотрела на Лизу полным ненависти взглядом.

«Лиза, поскольку ты вышла, а Рангга здесь нет, мне не нужно ничего скрывать от тебя. Честно говоря, я не согласна с тем, что мой сын встречается с тобой», — сказала Хильда, открывая ворота. .

Оказалось, что встречаться с Хильдой было не так плохо, как она думала, поэтому Лиза набралась смелости и небрежно ответила: «Тетя, я знаю, что вы можете услышать какие-то сплетни обо мне снаружи, это правда, что мой последний брак не был идеальным, даже достаточно плохо. Я не хочу объяснять дальше, и мое решение остаться с Ранггой остается прежним и неопровержимым.

Хильда стала еще более недовольна только что сказанными Лизой словами и вдруг остановилась, уставившись на нее с сердитым лицом: «Ты хочешь сказать, что заколдовала моего сына так, что он захочет жениться на женщине без достоинства, как ты!?? «

«Тетя, вы неправильно поняли…»

«Хм, что тут объяснять, а? Рангга происходил из знатной семьи. Не думай, что я не знаю твоего намерения и цели приблизиться к нему. Я знаю, что это только ради его денег! хочет стать его женой из-за этого, верно? Ба! Вы золотоискатель!» Хильда была очень зла, и когда она увидела Лизу, она вспомнила сплетни о том, как она беспокоилась о том, что ее сын был обманут ею.

Лиза старается сохранять спокойствие и не злиться. Что бы ни говорила ей Хильда, Лиза не запятнает своего доброго имени перед Хильдой.

«Тетя, правда, что я разведен, но это не моя вина, а только то, что я не встретил того человека. Вы знаете, как судьба играет с людьми. Я не потерял совести и никогда не потеряю. «не просто слушайте сплетни и решайте, что я такой человек, которого вы считаете недостойным Рангга. Я люблю его не из-за денег, не волнуйтесь. Даже если мы поженимся в будущем, я все равно буду работать Я привык жить самостоятельно. Тетушке не о чем беспокоиться.

Это означает, что Лиза и Рангга вместе не из-за денег. У Лизы есть уверенность в том, что она независима, поэтому она не будет зависеть от других людей, которые ее поддержат.

Конечно, Хильда не будет легко доверять ей. В ее глазах Лиза пришла только для того, чтобы высосать богатство Рангги.

Женщина средних лет слегка фыркнула, глядя на Лизу очень презрительным взглядом. «Лиза, твоя семья и моя семья много лет были соседями. Признаюсь, раньше я хотел сделать тебя своей невесткой, но теперь все по-другому. У Рангга никогда в жизни не было девушки. ни одной женщины, ты молодая вдова, и я не хочу, чтобы Рангга женился на такой, как ты!»

Услышав ее слова, Лиза очень удивилась. Но разве Хильда только что сказала, что у Ранггы никогда не было девушки?

Лиза мгновенно сконфузилась, ее мозг сильно закружился. Похоже, Хильда ничего не знала о Рангге и Марии. Или эта женщина средних лет намеренно скрывает плохие вещи о своем сыне, чтобы избавиться от Лизы?

Только что Лиза хотела что-то сказать о Марии, но, выслушав слова Хильды, вдруг проглотила свои слова. Похоже, Хильда ничего не знала о Рангге, и мужчина определенно ей ничего не сказал. Но должна быть причина, по которой он не рассказал об этом своей биологической матери.

Хильда подумала, что добралась до сути, и свободно заговорила: «Лиза, я знаю положение твоей семьи, я живу бок о бок с твоей семьей, наблюдая, как ты растешь, и наблюдая за тобой, я не думаю, что ты станешь такой. умоляю вас покинуть Ранггу, он вам не подходит, так что отпустите его».

Короче говоря, она не любит Лизу.

Лиза на мгновение замолчала, закрыла глаза и снова погрузилась в свои мысли. Ее сердце было немного грустно, но никогда не дрогнуло. Тем не менее, Хильда по-прежнему не соглашалась с ее отношениями с Ранггой.

Подумав об этом, Лиза успокоила свои эмоции и сказала: «Тетя, это проблема между мной и Ранггой. Останемся мы вместе или нет, это между нами обоими, и никто другой не имеет права вмешиваться, включая тебя. «

Услышав ответ Лизы, гнев в сердце Хильды снова загорелся. Она смотрела на нее острым, как кинжал, взглядом.

«Лиза, я вижу, что ты настроена быть с Ранггой, но позволь мне еще раз напомнить тебе. Я не согласен с тем, что ты встречаешься с моим сыном, ни сейчас, ни навсегда!»

Хильда изрыгнула резкие слова и угрожающим жестом обернулась. Несмотря на то, что ей было более 50 лет, ее тело все еще было очень сильным. Женщина средних лет продолжала двигаться в ускоренном темпе, пока Лиза не перестала ее видеть.

Лиза на какое-то время застыла на месте и медленно пошла обратно. Ей казалось, что ее только что одурачили, и это было бы ложью, если бы она не была эмоциональной.

Когда дело касается мужчин, она всегда сталкивается с жестокой свекровью. Во-первых, когда она вышла замуж за Оскара, Грета Петерссон, биологическая мать этого человека, ненавидела ее по причинам, которые не имели смысла. Теперь биологическая мать Рангги тоже ненавидит ее, потому что ей надоели сомнительные сплетни о ней.

Лиза как раз подошла к двери, когда Рангга вышел и встретил ее. Увидев, что она нахмурилась, Рангга взял ее за руку и утешил: «Лис, моя мама не сказала ничего такого, что тебя огорчило, верно?»

— Меня об этом спрашивать? Она запретила мне с тобой встречаться, — раздраженно фыркнула Лиза, скрестив руки на груди. Ее лицо тут же нахмурилось, как будто ее обманули в игре.

«Не принимай это близко к сердцу, ты же знаешь, какая у меня мама. Она расстроена из-за сплетен, которые ходят вокруг. Просто доверься мне, позволь мне позаботиться о ней. Ничто и никто не сможет помешать нашим отношениям, даже она, — ответил Ранга.