Глава 529: Чтение сказок

Кажется, что время идет так медленно, когда ты не знаешь, что делать. То же самое верно и для Лизы сейчас. Поскольку она в доме Оскара и до сих пор не переодевалась в более повседневную одежду, Лиза могла сидеть только в гостиной. Телевизор вместе с несколькими западными фильмами, показываемыми на его экране, не мог развеять ее скуки.

Время от времени Лиза заглядывала в спальню Уильяма, но мальчик все еще крепко спал.

Около 11 часов дня женщина начала возиться на кухне. Как ранее сказал Оскар, ингредиенты, хранящиеся в холодильнике, вполне готовы. На каждой полке аккуратно разложены различные овощи и мясо.

Может быть, потому что Лиза не слишком много думала о деле о плагиате в своем офисе, она могла готовить со спокойной душой. Она добавила несколько кулинарных специй в нужном количестве.

Когда еда была готова — куриный суп с разными овощами, — Лиза пошла в комнату Уильяма. Неся поднос с едой, женщина медленно открыла дверь спальни.

Поставив поднос на стол рядом с кроватью Уильяма, Лиза коснулась лба мальчика. Пот, стекавший по лбу Уильяма, не мог скрыть температуру его тела, которая становилась все жарче и жарче. В первый раз, когда она пришла и увидела сына, температура тела мальчика была не такой высокой, как сейчас.

Как только ее рука вытерла пот со лба Уильяма, глаза маленького джентльмена медленно открылись.

«Мама? Я не сплю, я… Ты здесь, чтобы навестить меня, да?» — спросил Уильям вялым и хриплым голосом. Возможно, из-за того, что температура его тела была такой высокой, оба глаза мальчика покраснели.

— Милый… — прошептала Лиза, гладя ребенка по головке. «Ты больше не спишь. Это я, милый. Мама пришла навестить мамино любимое дитя».

Несколько секунд Уильям молчал и недоверчиво смотрел на мать. Вскоре после этого мальчик так широко улыбался, что его щеки казались пухлыми, как хлеб, который только что достали из печи. Хотя у него кружилась голова, когда он увидел лицо женщины, по которой так скучал, боль в его теле просто исчезла!

«Мама!» — с энтузиазмом сказал Уильям. Он поднял руки и обнял Лизу за шею. «Как только я увижу маму, Уильям больше не болен! Может ли мама спать с Уильямом вечно?»

Крепкое объятие вокруг ее шеи заставило Лизу не удержаться и лечь на узкую кровать Уильяма. Услышав удивленный тон, сорвавшийся с губ мальчика, Лиза почувствовала себя виноватой. Кажется, она действительно потерпела неудачу как мать. Когда ее ребенок болен, она не может быть здесь и заботиться о нем, как другие матери.

С этого момента Лиза поклялась уделять Уильяму больше внимания.

После долгих объятий Лиза снова села, и на этот раз она пригласила Уильяма тоже сесть. Когда мальчик сидел у нее на коленях и прижимался спиной к ее груди, Лиза взяла тарелку не слишком горячего супа.

«Уильям, я обещаю, что больше не оставлю Уильяма одного! Что бы ни случилось, — Лиза указала указательным пальцем на пухлый живот Уильяма, — Даже если тебе уже 40 лет, я никогда не оставлю тебя одного, хорошо? Ты всегда будет любимчиком мамы!»

К счастью, Уильям был еще ребенком, который еще ходил в детский сад. Поэтому, когда он услышал эти слова от своей матери, мальчик довольно громко рассмеялся. Он не мог себе представить, что случилось бы, если бы его мать сказала это к тому времени, когда он пошел в старшую школу.

«Мммм!!» — с энтузиазмом ответил Уильям с набитым куриным супом ртом.

Дав Уильяму жаропонижающее лекарство, они снова легли на кровать. Мальчик не хотел отпускать руку матери или ее одежду. Даже когда он спал, рука Уильяма все еще держала подол рубашки Лизы. Словно боялся, что она снова оставит его в покое.

«Мой бедный мальчик, выздоравливай скорее». — прошептала Лиза, целуя Уильяма в лоб.

***

Пока ночь не встретила их, Лиза спокойно оставалась в комнате Уильяма. Кондиционер не работал, окно не было открыто, но мальчик все еще дрожал от холода. Лиза тоже не могла перестать потеть.

Около 18:00 Лиза снова разбудила Уильяма. Прежде чем ребенок действительно проснулся ото сна, Лиза выбежала из комнаты, чтобы принести куриный суп для своего сына.

«Мама». Тихо позвал Уильям, и тут же рука Лизы приветствовала его, подняв мальчика из спящего положения.

Лиза посадила Уильяма к себе на колени и проверила температуру мальчика. Чувство облегчения начало охватывать ее сердце, когда она почувствовала, что температура ее сына упала. «Привет, дорогой.»

«Давай читать сказки, мама!» — спросил Уильям, прежде чем Лиза успела положить ему в рот ложку куриного супа.

Итак, Лиза начала рассказывать истории по просьбе Уильяма. Она рассказала ему все, что пришло ей в голову. Лиза начала рассказывать своему сыну историю о динозаврах, которые любят есть овощи, чтобы стать большими и сильными, когда Уильям не хочет есть овощи в супе.

Она продолжала рассказывать истории, пока ее губы не пересохли, а чаша не опустела. Вскоре после этого Уильям зевнул. Не говоря больше, Лиза взяла мальчика на руки и отвела в ванную, чтобы почистить зубы.

Поскольку они так долго ели, сейчас половина девятого вечера. Неудивительно, что Уильям не мог перестать зевать. Когда Лиза помогала маленькому мальчику чистить зубы, Уильям чуть не уснул.

Побочные эффекты жаропонижающих препаратов часто вызывают сонливость у тех, кто их принимает. Иногда, когда Лиза чувствует усталость, но не может заснуть, она думает о приеме жаропонижающих таблеток, чтобы помочь ей заснуть.

Снова сверкающие глаза мальчика посмотрели на Лизу, когда они снова оказались на кровати. «Почитай мне сказку, мама…»

Услышав это, Лиза широко раскрыла рот. В то время, когда у нее так пересохли губы и горло, этот мальчик все еще хотел, чтобы она прочла ему еще одну сказку?

— Ладно, — вздохнула Лиза и все-таки встала с кровати, чтобы взять одну из аккуратно расставленных на полке книг со сказками. — Но ты должен пообещать мне, что после этого сразу заснешь, хорошо?

«Да!» Уильям быстро ответил.