Глава 664: Зови меня красивой девушкой!

Несмотря на то, что Лиза все еще очень застенчива, она все еще планирует иметь хорошие отношения с Хлоей. Потому что, нравится тебе это или нет, эта женщина была сестрой Оскара, а это означало, что она будет его невесткой.

Расстояние от отеля Alpaca до места, где забронировала Хлоя, заняло около 20 минут. Поскольку было время обеда, белая машина Оскара подъехала к ресторану примерно через 35 минут.

Лиза и Оскар отстегнули ремни безопасности и вышли из машины. Оскар подождал, пока Лиза встанет рядом с ним и обнимет его за руку, а затем они вдвоем вошли в ресторан, который забронировала Хлоя.

Вскоре после того, как они вдвоем вошли в китайский ресторан, мужчина в белом топе и черных брюках широко улыбнулся им. Затем он подвел Лизу и Оскара к столу.

«Миссис Хлоя и Уильям уже давно ждут вас». — небрежно сказал мужчина.

— Откуда ты знаешь, что они нас ждут? — с любопытством спросил Оскар.

Мужчина на мгновение повернул голову и ответил: «Ах, мальчик не мог перестать говорить, как сильно он скучает по своим родителям».

Первоначально Уильям был занят, играя в онлайн-игры на своем мобильном телефоне. Его тетя не могла перестать получать входящие звонки от кого-либо, но он был уверен, что женщина обсуждала работу. Когда Уильям хотел позвонить своей матери, он услышал очень знакомый смех.

Мальчик поднял глаза и увидел, что его отец и мать идут к своему столу, держась за руки. Внезапно он спрятал свой мобильный телефон в сумке своей тети и бросился со стула, чтобы подойти к ним.

— Похоже, маме удалось добиться от папы прощения! — подумал он, и лицо его наполнилось энтузиазмом.

Но вполне естественно, что они хорошие. Как вспоминал Уильям, его отец и мать не могли драться больше двух дней. Он не знал, что они делают, но всякий раз, когда Оскару и Лизе становилось лучше, они держались друг за друга, как клей.

«Папа, мама, наконец-то вы приехали!»

Услышав голос Уильяма, Лиза отвлеклась от мужчины, стоящего рядом с ней. Глаза женщины загорелись, как будто она смотрела на еду, и наклонилась, чтобы поцеловать человечка в лоб.

«Привет, дорогой….»

Несмотря на то, что на лице Уильяма было жалкое выражение, Оскар все равно не заботился о мальчике. Вместо этого он одарил Уильяма взглядом, который, казалось, сказал мальчику сесть и оставить их в покое.

— Какого черта, папа! Уильям тихо проворчал. Но мальчик все же подчинился приказу отца и откинулся на спинку стула.

Оскар взял стул напротив Уильяма для Лизы и сел рядом с ней. С тех пор он изо всех сил старается поднять Лизе настроение. Он прекрасно знал, что женщина думает и так нервничает, что хочет убежать из этого ресторана.

И Оскар понял, почему Лизе было неловко, и она скорее пошла бы домой, чем ела здесь. Во-первых, она унизила себя, небрежно обвинив Хлою. А во-вторых, кто бы не нервничал, если бы им пришлось обедать с семьей своего возлюбленного?

Лиза почувствовала, как ее сердце забилось так быстро, что ее ребра задрожали. К счастью, обеденный стол был достаточно высоким, чтобы никто не мог видеть ее руки, сжимающие концы подушек обеденных стульев.

«Хлоя, спасибо, что вчера позаботилась об Уильяме». — сказала Лиза, начиная их разговор. «Как Уильям? Он капризный и сложный в управлении?»

«Дух, почему ты должен меня благодарить?» Хлоя легкомысленно спросила: «Мы семья. Поэтому, естественно, мы должны помогать друг другу в трудные времена».

Поскольку Лиза и Оскар прибыли позже назначенного Хлоей часа, женщина уже заказала закуски для себя и Уильяма. Несколько вареных пельменей и жареных креветок украшали небольшую тарелку посреди обеденного стола.

Причина, по которой Хлоя заказала его, заключалась в том, что она услышала, как крошечный живот Уильяма издал злобный звук. Но даже в этом случае мальчик не стал бы есть, если бы его родители не пришли.

— Ах, — продолжила Хлоя, не давая Лизе возможности ответить, — не называй меня по имени, пожалуйста. Позвони своей любимой сестре или самой красивой девушке, решать тебе! В любом случае, не называй меня по имени. ! В этом нет ничего милого!»

Лиза, которая не привыкла называть людей другими именами, кроме их, была потрясена, услышав невинную просьбу Хлои. Несколько секунд она молчала, потом кивнула головой.

«Хорошо.» Ответ Лизы был коротким.

Как только она закончила это говорить, подошел официант с книгой меню. Хлоя протянула две книги меню перед Оскаром, а затем начала читать ту, которую взяла.

Поскольку Уильяму было меньше 5 лет, мальчик еще не очень хорошо читал самостоятельно. Наконец, Хлоя пододвинула свой стул ближе к мальчику и начала читать продукты в меню один за другим.

Стол номер 25 в дальнем конце комнаты был наполнен смехом и стучащими ложками о дно тарелок. Со временем атмосфера не казалась неловкой и жесткой. Воздух вокруг них действительно казался теплым, как пар от вареной еды посреди стола.

Сначала Лиза действительно думала, что атмосфера за обеденным столом будет неловкой и наполненной тишиной. Но, видимо, они с Хлоей заговорили и со временем сблизились, как старые друзья, которые не виделись 5 лет.

Они были так взволнованы разговором, что Оскар и Уильям даже не заметили. Иногда, когда тема их разговора нелепа, две женщины смеются так сильно, что это заставляет других посетителей оборачиваться и бросать на них уничтожающие взгляды.

Ни для кого не секрет, что женщины — лучшие сплетницы. То же самое и с Хлоей. С первой встречи с Лизой она хотела спросить, почему она хочет быть со своим братом, хотя Лиза уже знала о плохом отношении Оскара. И так далее.

Хлоя смогла сдержать свое любопытство в первые несколько минут. Она могла плыть по течению их разговора и продолжать шутить. Но со временем ей не терпелось посплетничать с любовником своего брата и сестры!

— Итак, Лиза, — начала Хлоя с соблазнительной улыбкой, — где вы впервые встретились с Оскаром?