Глава 68 — Как ты смеешь обвинять меня!

Оскар схватил свой чемодан и поднялся на второй этаж. Зрелище, которое он только что увидел у входа в дом, привело его в ярость. Кто был тот человек, который отвёз Лизу домой на чёрном «Мерседесе»? Оскар догадался, что у человека, приведшего Лизу домой, не было добрых намерений. Его разум начал путаться.

Дверь в спальню он открыл быстро, шаги его были торопливы, задыхаясь. Оскар швырнул свой чемодан рядом со шкафом, издав такой громкий стук, что Лиза вздрогнула и повернула голову.

— Оскар, ты вернулся? — спросила Лиза, удивившись, увидев в комнате фигуру высокого стройного мужчины.

Оскар подошел к Лизе, которая приводила в порядок волосы после душа. Его лицо выглядело очень сердитым. Блеск в его глазах был резким и холодным. Он стоял перед Лизой и смотрел на нее сверху вниз, пока они обменивались взглядами.

«Похоже, мой приход испортил тебе время с кем-то», холодно сказал мужчина. Глаза мужчины были полны зависти.

Лиза нахмурилась, выражение ее лица выглядело удивленным. «Я не понимаю, что вы имеете в виду, о чем вы говорите?»

— О, теперь прикидываешься дураком, да? Оскар протянул руку и грубо сжал запястье Лизы. «Скажи мне, кто тот человек, который привел тебя домой раньше!»

Лиза посмотрела на мужа растерянным взглядом. Она стряхнула хватку Оскара и на мгновение отошла от того места, где сидела.

«Что ты имеешь в виду? Он был моим другом детства! Не надо легкомысленно обвинять людей в том, чего они не делали!»

Оскар все больше и больше злился, он не мог поверить ни единому слову, слетавшему с губ Лизы. Он снова грубо схватил жену и приблизил свое лицо к лицу Лизы.

«Тебе должно быть стыдно ходить с другими мужчинами, кроме меня, Лиза! Я дал тебе самое лучшее, чтобы ты не чувствовала себя несчастной, как раньше, а теперь ты смеешь изменять мне?» Оскар так сжал хватку, что Лиза почувствовала укол. Его глаза стали более острыми, а взгляд пронзительным.

Сильная хватка заставила руки Лизы онеметь. Она не могла вырваться из объятий мужа.

«Оскар, отпусти меня! Он просто старый друг!» Лиза внимательно посмотрела в голубые глаза мужчины. Она знала, что ее муж был очень зол и ревнив, но несколько часов назад Лиза ничего не делала с Ранггой!

«Слезь с меня, Оскар! Ты же знаешь, что я не мошенница! Не обвиняй меня без реальных доказательств!»

— Значит, черный «Мерседес» с номерным знаком R 4176 GA, который ранее остановился перед забором дома, не является достаточной уликой, чтобы обвинить вас? — резко спросил Оскар.

«Я много раз говорил, что этот парень был моим школьным другом! Мы были соседями, когда оба учились в начальной школе!»

— Не лги, сука! Оскар схватил тело Лизы и бросил женщину на кровать. Лиза застонала от боли, когда приземлилась на край кровати и споткнулась о кровать.

— Оскар, ублюдок, что ты делаешь!? Лиза держалась за живот, который становился все больше. Она надеялась, что ребенок в ее утробе не пострадает.

«С сегодняшнего дня вам нельзя выходить на улицу одной с другими мужчинами! Вы должны оставаться дома после работы!»

Лиза медленно встала с кровати и посмотрела вверх. Она не смирилась с обвинениями своего мужа, который ничего не знал о Рангге. «Как ты смеешь ограничивать мою свободу, Оскар!»

«Ты действительно бессовестная женщина! Ты уже замужем, а еще смеешь встречаться с мужчиной?! Как ты могла пойти с мужчиной, о котором я не знаю?! Он, должно быть, бабник!»

Мужчина повысил голос и заорал на Лизу: «С кем вы раньше ходили? Толстым коррумпированным политиком? Президентом конкурирующей компании Petersson Communication? Отвечай, Лиза! Я твой муж, не смей скрывать что-то от меня!»

Услышав эту фразу, Лиза тут же сильно ударила мужа по лицу. Она никогда еще так не злилась на своего мужа. Обвинение Рангга в том, что он бабник, было самым болезненным из того, что она когда-либо слышала из уст своего мужа.

«Вы ничего не знаете о моем друге, так что не говорите слишком много, не говоря уже о том, чтобы обвинять их!»

Оскар некоторое время молчал, получив сильную пощечину. Он не ожидал, что его жена окажется такой смелой.

— Оскар, а что, если мы сейчас разведемся? — неожиданно сказала Лиза. Ее руки были скрещены, взгляд был проницательным.

— Что ты имеешь в виду под разводом, а!? Оскар развел руками, показывая жест недоверия. Что было на уме у его жены?

— Как ты думаешь? Не этого ли ты ждал? Посмотри на себя, Оскар! В последнее время ты очень часто работаешь за городом и вдруг уехал за границу! ты тоже! Неужто… у тебя роман с другой женщиной?!

«Лиза, перестань нести чушь! В последнее время я был занят работой. Я делаю все это для тебя! Я отвечаю за обеспечение тебя и нашего ребенка в твоей утробе!»

«О, теперь ты отрицаешь это? Разве ты не женился на мне, потому что у меня был твой ребенок? Чтобы твой имидж среди бизнесменов и коллег не был запятнан? Я знаю, что ты обязательно разведешься со мной, когда этот ребенок родится, верно!?» — громко зарычала Лиза.

Лиза толкала тело мужчины изо всех сил, пока он не упал с того места, где стоял. Оскар моргнул, ударившись головой о край комода Лизы, из-за чего все косметические средства Лизы свалились с места.

Лиза стояла перед Оскаром, наклонив голову, ее взгляд был устремлен прямо вниз, как будто она видела своего мужа, сидевшего под полом, ниже ее.

Услышав поразительную фразу Лизы, мужчина замолчал и удивленно посмотрел на нее. «О чем ты говоришь? Что значит, я не люблю тебя!?»

«Хех, теперь твоя очередь притворяться тупицей. Я знаю, что ты все еще любишь свою бывшую девушку из колледжа! Не лги мне в лицо!» Лиза приблизилась к Оскару, подняла глаза и внимательно посмотрела мужу в глаза. «Не смей что-то скрывать от меня, Оскар! Я знаю, что с тобой что-то не так».

«Бывший любовник!? Что ты имеешь в виду, Лиза? Не говори глупостей!»

Лиза наклонилась ближе к лицу Оскара. Она потянула галстук, все еще завязанный вокруг воротника мужа, и прищурилась. Глаза Лизы были очень острыми и огненными.

— О, так ты не помнишь неделю назад, когда твоя мать приезжала в гости? Я до сих пор помню, ты упомянул имя Клары, — уверенно сказала Лиза.

Оскар был ошеломлен заявлением Лизы. Он не сказал ни слова. Он молчал, и сердце его колотилось. Его лицо имело обеспокоенное выражение. Блеск его глаз, который был острым, превратился в замешательство и страх.

— Лиза, — мягко сказал мужчина. — Откуда ты знаешь о Кларе?