Книга 3: Глава 71

Глава 71.

Республика Остров Майорка

Это небольшой остров площадью около 3640 квадратных километров в Средиземном море, страна, ставшая независимой от Испании двенадцать лет назад. Это крошечная страна, меньше префектуры Нара и немного больше префектуры Тоттори.

[TLN: Нара и Тоттори — префектуры Японии, если вы не знали.]

]

В центре острова находится одно из немногих оставшихся в мире 47 главных подземелий — «Курортное подземелье Майорки».

Это подземелье славится своими уникальными особенностями.

По всему полю разбросано несколько городов от первого до пятого уровня и далее, а внутри защитных стен, окружающих города, находится мир, где мирные жители могут безопасно проводить время в безопасной зоне, куда не могут проникнуть монстры. [TLN: Это чем-то напоминает мне Shingeki no Kyojin.]

[Не могу поверить, что живу с красивой женщиной под одной крышей…….]

— Ах, доброе утро, Чиго.

«Хо-ох… доброе утро».

Чиго, как обычно, одетый в шорты, камзол и нижнее белье, спускается по лестнице. Она сонно потягивалась и обвисала одновременно.

Как обычно, ее привычки ко сну все еще неясны, а ее эротическая челка местами подпрыгивает.

Нос Чиго дернулся, когда она почувствовала запах бекона, подгоревшего хлеба и кукурузной похлебки с обеденного стола.

Она села за обеденный стол.

«Чиго, я сейчас иду в школу. После завтрака обязательно намочите тарелку водой, хорошо? Жир от бекона очень стойкий».

— Да, да, хорошо! Тогда давай есть.

— Что ж, я пойду.

«Тогда продолжай!»

Чиго слегка помахала рукой Тенджи, попивая горячую кукурузную похлебку из чашки.

Поговорив с ней, Тенджи выходит из дома, неся с дивана свою сумку.

В зарубежных странах люди обычно остаются дома в уличной обуви. Конечно, на острове Майорка обычаи такие же.

Тенджи вышел из дома и сел на свой горный велосипед, припаркованный возле входной двери.

Он начал резво крутить педали и направился в сторону школы.

Городской пейзаж отражался в его сверкающих глазах, как будто он попал в какой-то другой мир.

В пригороде, где жил Тенджи, не было очень активного проекта расширения. Строительство одиночных домов, украшенных кирпичной кладкой и белой плиткой, ведется уже много лет, чтобы сохранить первоначальный вид подземелья.

Это именно та традиция, которую вы не увидите в Японии. Это был городской пейзаж, похожий на Ротенбург в Германии, названный жемчужиной Средневековья.

«Воздух, улицы, все кажется… свежим и привлекательным». Тенджи разговаривает сам с собой.

Прошла неделя с тех пор, как Тенджи прибыл на остров Майорка.

Хотя городские пейзажи были ему знакомы, он чувствовал себя не на своем месте.

Воздух настолько свеж, что его невозможно сравнить с грязным воздухом Токио.

Вот почему он чувствует себя комфортно, проезжая на велосипеде по городу с самого утра.

Наслаждаясь таким городом, Тенджи направлялся в школу, расположенную в центре города. Когда он вышел на улицу немного пошире, он медленно остановил свой велосипед перед неким передвижным автокафе.

Вагон-кухня круглой формы, окрашенный в голубой цвет, известен как одно из самых популярных кафе. Было еще раннее утро, поэтому в очереди никого не было.

«Один лимонад, пожалуйста!»

Тенджи весело разговаривал с серьезным дядей, который усердно готовил еду в автокафе.

Дядя оглядывается на голос, который слышит каждый день на протяжении прошлой недели, и прямо отвечает.

«О, это снова ты. Тебе не надоело заказывать одно и то же по несколько раз?»

«Я не виноват, что ты делаешь такой хороший лимонад».

«Это хорошая мысль, малыш. Вот… это для тебя. Ты можешь получить это в школе».

Тенджи расплачивается электронной валютой острова Майорка, и суровый мужчина в кафе дает ему стакан лимонада и сэндвич с ветчиной и овощами.

«Вы уверены?»

«Возьмите. Не беспокойтесь об этом. Это небольшая услуга в знак благодарности за то, что вы приходили сюда всю неделю».

«Спасибо! Я тоже вернусь завтра!»

«О, удачи в школе».

Тенджи улыбнулся, помахал мужчине в фартуке, положил сэндвич в сумку и снова начал крутить педали.

Иногда он утолял жажду лимонадом, пока ехал на велосипеде в школу, расположенную в 40 минутах езды.

Чтобы что-то купить на Майорке, понадобится электронная валюта. Наличные в этой стране не принимались.

Если вы обычный житель, вам выдадут специальную карту для оплаты. Когда вы поднесете карту к считывателю с вашим видом на жительство, чтобы доказать, что вы являетесь жителем этой территории, платеж будет завершен автоматически.

Однако предположим, что вы студент Майорки Эскуэла или сотрудник государственного учебного заведения. В этом случае вы получите отдельную карту, единственную, которой вам нужно расплачиваться.

В случае Тенджи в студенческий билет были встроены различные функции, позволяющие ему делать множество вещей одним касанием.

В случае с Чиго функция оплаты была встроена в лицензионную карту учителя.

Именно так работала экономика этой страны.

Благодаря этому уникальному главному подземелью экономика была высоко развита. Это передовая страна с выдающимся научным и технологическим развитием. Это редкость в наше время.

С момента появления подземелий 23 года назад старые времена постоянно растущей науки и технологий уже пришли в упадок. Это потому, что все страны начали выделять больше средств на подземелья и исследования подземелий. Другие научные достижения отошли на второй план.

«Хм, я все еще привыкаю к… этому».

С этими словами Тенджи осторожно коснулся небесно-голубой манжеты на своем ухе.

Технически это не был модный аксессуар, который можно было бы назвать каффом.

Разработанный несколько лет назад здесь, на острове Майорка, и продаваемый в ограниченном количестве только в определенных странах и регионах, это новейший переводчик, сочетающий в себе науку и ресурсы подземелий.

Продукт называется «Ореллия» и известен как единственный в мире переводчик с задержкой менее 0,0001 секунды. Он маленький и удобный, как ушная манжета, поддерживает около 7099 языков и почти все диалекты, полностью водонепроницаем, без труда прошел многочисленные испытания на прочность и может использоваться непрерывно в течение трех лет с помощью энергии одной первоклассной магии. руда. Известно, что он лучший переводчик в мире.

Это было очень полезно в такой стране, как Майорка, где человеческие ресурсы приезжают из многих стран.

Тенджи один раз осторожно касается кнопки Орелии на правом ухе.

«Режим «Изменен на [Двойной голос] Другой язык — японский перевод».» Было сделано механическое объявление.

При изменении режима на этот сначала в ваших ушах будет воспроизводиться иностранный язык, на котором говорят другие, а затем перевод на японский. Это настройка режима для людей, которые хотят активно изучать другой язык и легко его понимать.

И есть еще одна вещь—

«[Удалить] голоса на других языках ——режим японского перевода».

Он снова нажал кнопку на наушнике и услышал объявление о том, что настройка изменена.

Это была типичная обстановка Орелии и одна из причин, по которой люди во всем мире искали ее.

Орелия заглушает прямой голос говорящего, например, на английском или испанском языке, чтобы он не достиг ушей владельца. С задержкой в ​​0,0001 секунды Orelia доносит до ушей голос на переведенном языке в том же качестве, что и голос говорящего.

Поэтому, когда Тенджи использует этот режим, он слышит только японский язык.

«Я знал, что будет… странно увидеть глупого иностранца, бегло говорящего по-японски. Но, ну… это здорово».

Неудивительно, что Тенджи так себя чувствовал.

Их носили почти 100% жителей острова Майорка. Тем не менее, если вы посмотрите на весь мир, их могло получить лишь незначительное меньшинство, и они были крайне редки.

Тот факт, что производство не поспевает за рынком и что оно ужасно дорогое, сделало Тенджи неудобным иметь в руках такой заменитель. В конце концов, он был беден, как и несколько месяцев назад.

Говорят, что его покупка обойдется в несколько миллионов иен.

Конечно, ни Тенджи сам его не покупал, ни Чиго.

Его им дали, когда они поступили на Майорку в Эскуэлу, вместе со студенческим справочником и новой формой.

На острове Майорка студенты находятся в некотором привилегированном положении. Тенджи, с ним обращались намного больше, чем он мог себе позволить.

«Уф… еще один вздох!»

Пока он думал об этом, Тенджи уже достиг городского района в центре Са Поблы.

Отсюда он продолжил путь вверх по холму по широкой главной улице, и в самом конце дороги появилась школа.

Тенджи делает небольшой глоток лимонада, глядя на холм, а затем одним прыжком поднимается по нему, стоя и крутя педали.

Он быстро проехал мимо зданий из кирпича и красивой плитки, поглядывая искоса на утренние магазины и шумный утренний рынок в торговом районе.

В городе Са Побла было полно разных иностранных национальностей, но благодаря Орелии все было слышно на понятном ему языке.

Тенджи мог слышать всевозможные разговоры о том, что происходит в соседнем городе, как они видели неподалеку монстра-второклассника, как прибыли свежие морепродукты и овощи, как поживают студенты из Майорки Эскуэла и так далее.

Это был разговор, который был незнаком в Японии и уникален для этой страны Майорки.

Несмотря на то, что за неделю он привык к этому, Тенджи все еще находит эту сцену забавной.

«Хорошо, мы здесь».

Тенджи останавливает свой велосипед перед школьными воротами с обнадеживающей улыбкой.